Voici une traduction de « Hard to Handle » de Otis Redding en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Baby, here I am, I’m a man on the scene
Bébé, me voici, je suis un homme en pleine action
I can give you what you want
Je peux te donner ce que tu désires
But you got to go home with me
Mais tu dois venir chez moi ce soir
I’ve got some good old loving
J’ai de l’amour à partager
And I got some in store
Et j’en ai encore plus à offrir
When I get through throwing it on you
Quand je t’aurai tout donné
You got to come back for more
Tu reviendras en redemander
Boys and things will come by the dozen
Les garçons viendront par dizaines
That ain’t nothing but drug store loving
Mais ce ne sont que des amours de pacotille
Pretty little thing, let me light your candle
Jolie minette, laisse-moi allumer ta flamme
‘Cause mama, I’m sure hard to handle, now, yessir’am
Car maman, je suis difficile à résister, oh oui
Action speaks louder than words
L’action parle plus fort que les mots
And I’m a man with a great experience
Et je suis un homme d’expérience
I know you got another man
Je sais que tu as un autre homme
But I can love you better than him
Mais je peux t’aimer mieux que lui
Take my hand, don’t be afraid
Prends ma main, n’aie pas peur
I’m wanna prove every word I say
Je veux prouver chaque mot que je dis
I’m advertising love for free
Je fais la publicité de l’amour gratuit
So won’t you place your ad with me?
Alors, ne veux-tu pas répondre à mon annonce ?
Boys will come a dime by the dozen
Les garçons viendront par dizaines
But that ain’t nothing but ten cent loving
Mais ce ne sont que des amours de pacotille
Pretty little thing, let me light your candle
Jolie minette, laisse-moi allumer ta flamme
‘Cause mama I’m sure hard to handle, now, yessir’am
Car maman, je suis difficile à résister, oh oui
Baby, here I am, I’m a man on the scene
Bébé, me voici, je suis un homme en pleine action
I can give you what you want
Je peux te donner ce que tu désires
But you come go home with me
Mais tu dois venir chez moi
I’ve got some good old loving
J’ai de l’amour à partager
And I got here in store
Et j’en ai encore plus à offrir
When I get through throwing it on you
Quand je t’aurai tout donné
You got to come back for more
Tu reviendras en redemander
Boys will come a dime by the dozen
Les garçons viendront par dizaines
But that ain’t nothing but drug store loving
Mais ce ne sont que des amours de pacotille
Pretty little thing, let me light your candle
Jolie minette, laisse-moi allumer ta flamme
‘Cause mama, I’m sure hard to handle, now, yessir’am
Car maman, je suis difficile à résister, oh oui
Give it to me, I got to have it
Donne-le-moi, j’en ai besoin
Give it to me, good ol’ loving
Donne-moi ce bon vieux amour
Some of your good loving
Un peu de ton bon amour
Quel est le sens de « Hard to Handle » de Otis Redding ?
Cette chanson est une sérénade séduisante où un homme cherche à conquérir le cœur d’une femme. Il se vante de son expérience amoureuse, prétendant pouvoir l’aimer mieux que son partenaire actuel. Le texte est plein de confiance et de désir, promettant un amour passionné et unique.