Voici une traduction de « She’s Like the Wind (feat. Wendy Fraser) » de Patrick Swayze,Wendy Fraser en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
She’s like the wind through my tree
Elle est comme la brise qui traverse mon âme
She rides the night, next to me
Chevauchant la nuit, à mes côtés
She leads me through moonlight
Elle me guide à travers la lumière lunaire
Only to burn me with the sun
Pour me consumer dans les flammes du jour
She’s taken my heart
Elle a capturé mon cœur
But she doesn’t know what she’s done
Sans mesurer la profondeur de son emprise
Feel her breath in my face
Je sens son souffle me frôler
Her body close to me
Son corps contre le mien, troublant et sensuel
Can’t look in her eyes
Je n’ose croiser son regard
She’s out of my league
Elle est bien trop loin de ma portée
Just a fool to believe
Simple idiot à mes propres illusions
I have anything she needs
Croyant pouvoir combler ses désirs
She’s like the wind
Elle est comme le vent, insaisissable
I look in the mirror
Je me regarde dans le miroir
And all I see
Et tout ce que je contemple
Is a young old man, with only a dream
Un vieil homme jeune, portant un rêve dérisoire
Am I just fooling myself
Ne suis-je qu’un idiot qui se berce d’illusions
That she’ll stop the pain?
Espérant qu’elle apaisera ma douleur ?
Living without her
Vivre loin d’elle me broierait
I’d go insane
Me ferait sombrer dans la folie
I feel her breath in my face
Son souffle chaud contre ma peau
Her body close to me
Son corps frôlant le mien comme une ombre
Can’t look in her eyes
Je n’ose pas croiser son regard
She’s out of my league
Elle est un rêve bien trop lointain
Just a fool to believe
Simple naïf, persuadé de l’impossible
I have anything she needs
Pensant pouvoir combler tous ses désirs
She’s like the wind
Telle une brise légère et insaisissable
I feel your breath in my face
Son souffle chaud caresse ma peau frémissante
Your body close to me
Nos corps enlacés dans une étreinte brûlante
Can’t look in your eyes
N’osant plonger mon regard dans le sien
You’re out of my league
Elle est un rêve hors de ma portée
Just a fool to believe (just a fool to believe)
Simple naïf, persuadé de l’impossible (simple naïf, persuadé de l’impossible)
She’s like the wind
Elle est comme la brise
(Just a fool to believe) just a fool to believe
(Simple fou de croire) simple fou de croire
(She’s like the wind)
(Elle est comme la brise)
Just a fool to believe (just a fool to believe)
Simple fou de croire (simple fou de croire)
She’s like the wind
Elle est comme la brise
(Just a fool to believe) just a fool to believe
(Simple fou de croire) simple fou de croire
She’s like the wind
Elle est comme la brise
Just a fool, she’s like the wind
Simple fou, elle est comme la brise
She’s like the wind
Elle est comme la brise
Just a fool, she’s like the wind
Simplement une folle, elle est comme la brise
Just a fool, she’s like the wind
Simplement une folle, elle est comme la brise
Quel est le sens de « She’s Like the Wind (feat. Wendy Fraser) » de Patrick Swayze,Wendy Fraser ?
Cette chanson explore un amour impossible et un sentiment de vulnérabilité. Le narrateur décrit une femme comme un souffle insaisissable, qui le fascine mais reste hors de sa portée. Il ressent un profond désir et une tristesse mélancolique, reconnaissant qu’il n’a rien à lui offrir et qu’elle est bien au-delà de ses aspirations.