Peggy Gou – (It Goes Like) Nanana

Voici une traduction de « (It Goes Like) Nanana » de Peggy Gou en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I got a feeling that I just, I can’t erase
J’ai ce sentiment qui me colle à la peau

Just a feeling that I won’t, won’t leave behind
Un pressentiment que je ne peux pas lâcher

Because it’s something that is on, it’s on my mind
Car c’est quelque chose qui hante mon esprit

I guess it goes like, « Na-na-na
Je dirais que ça ressemble à, « Na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na »
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I got a feeling that I just, I can’t erase
J’ai ce sentiment que je ne peux pas effacer

Just a feeling that I won’t, won’t leave behind
Un sentiment que je ne lâcherai pas

Because it’s something that is on, it’s on my mind
Car c’est quelque chose qui me hante, qui me poursuit

I guess it goes like, « Na-na-na
Je suppose que ça va comme, « Na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na »
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I got a feeling that I just, I can’t erase
J’ai ce sentiment qui me poursuit, que je n’arrive pas à effacer

Just a feeling that I won’t, won’t leave behind
Un sentiment que je ne peux, ne peux pas laisser partir

Because it’s something that is on, it’s on my mind
Car c’est quelque chose qui me hante, qui occupe mon esprit

I guess it goes like, « Na-na-na
Je suppose que ça ressemble à, « Na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na »
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I can’t explain
Je ne peux pas expliquer

I got a feeling that I just, I can’t erase
J’ai ce pressentiment qui me hante sans relâche

Just a feeling that I won’t, won’t leave behind
Un sentiment qui s’accroche et ne me quitte pas

Because it’s something that is on, it’s on my mind
Car il occupe tous les recoins de mes pensées

I guess it goes like, « Na-na-na
Je dirais simplement : « Na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na »
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na »

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na


Quel est le sens de « (It Goes Like) Nanana » de Peggy Gou ?

Cette chanson exprime l’impossibilité d’expliquer un sentiment profond et persistant. Le narrateur est submergé par une émotion intense qu’il ne peut pas rationaliser ou communiquer complètement, et qui continue de le hanter, symbolisée par le refrain répétitif ‘Na-na-na’.