Voici une traduction de « Another Day in Paradise » de Phil Collins en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
She calls out to the man on the street
Elle interpelle l’homme sur le trottoir
Sir, can you help me?
Monsieur, pourriez-vous m’aider ?
It’s cold and I’ve nowhere to sleep
J’ai froid et je n’ai nulle part où dormir
Is there somewhere you can tell me?
Ne pourriez-vous pas me guider ?
He walks on, doesn’t look back
Il continue sa route, sans se retourner
He pretends he can’t hear her
Il feint de ne pas l’entendre
Starts to whistle as he crosses the street
Il siffle en traversant la rue
Seems embarrassed to be there
Comme s’il rougissait d’être témoin
Oh, think twice, ’cause it’s another day for you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, car c’est un autre jour pour toi et moi en paradis
Oh, think twice, ’cause it’s another day for you, you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, car c’est un autre jour pour toi, toi et moi en paradis
Think about it
Réfléchis-y bien
She calls out to the man on the street
Elle interpelle l’homme sur le trottoir
He can see she’s been cryin’
Il peut voir qu’elle pleure à chaudes larmes
She’s got blisters on the soles of her feet
Ses pieds sont couverts de douloureuses ampoules
She can’t walk but she’s tryin’
Elle ne peut pas marcher mais elle persévère
Oh, think twice, ’cause it’s another day for you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, car c’est un autre jour pour toi et moi en paradis
Oh, think twice, it’s just another day for you, you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, c’est juste un autre jour pour toi, nous dans ce paradis
Just think about it
Contente-toi d’y penser
Oh lord, is there nothing more anybody can do?
Oh Seigneur, n’y a-t-il vraiment rien de plus à faire ?
Oh lord, there must be something you can say
Oh Seigneur, ne pourriez-vous rien dire ?
You can tell from the lines on her face
Tu peux lire sur son visage les traces du temps
You can see that she’s been there
Tu vois qu’elle a tout traversé
Probably been moved on from every place
Probablement chassée de partout
‘Cause she didn’t fit in there
Car elle n’appartenait nulle part
Oh, think twice, it’s just another day for you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, c’est simplement une autre journée pour toi et moi dans notre paradis
Oh, think twice, it’s just another day for you, you and me in paradise
Oh, réfléchis bien, c’est simplement une autre journée pour toi, toi et moi dans notre paradis
Just think about it
Réfléchis-y un instant
Think about it
Réfléchis-y
It’s just another day for you and me in paradise
C’est simplement une autre journée pour toi et moi dans notre paradis
It’s just another day for you and me in paradise
C’est simplement une autre journée pour toi et moi dans notre paradis
It’s just another day
C’est simplement une autre journée
For you and me in paradise
Pour toi et moi dans notre paradis
It’s just another day(paradise)
Ce n’est qu’un autre jour (paradis)
For you and me in paradise(It’s just another day)paradise
Pour toi et moi dans ce paradis (c’est juste un autre jour)
Paradise, paradise(It’s another day)
Paradis, paradis (c’est un autre jour)
Quel est le sens de « Another Day in Paradise » de Phil Collins ?
Cette chanson dépeint la détresse d’une femme sans-abri confrontée à l’indifférence des passants. Elle illustre la crise sociale et l’insensibilité humaine, où les gens ignorent délibérément la souffrance des autres, considérant la pauvreté et la marginalisation comme un phénomène normal dans leur « paradis » quotidien.