Voici une traduction de « Two Hearts » de Phil Collins en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Well, there was no reason to believe she’d always be there
Il n’y avait aucune garantie qu’elle reste à mes côtés
But if you don’t put faith in what you believe in
Mais si tu ne crois pas en ce en quoi tu as foi
It’s getting you nowhere
Tu tournes en rond sans avancer
‘Cause it hurts, you never let go
Car la douleur te paralyse, tu ne lâches jamais prise
Don’t look down, just look up
Ne regarde pas vers le bas, élève ton regard
‘Cause she’s always there behind you, just to remind you
Car elle est toujours là, derrière toi, pour te rappeler
Two hearts believing in just one mind
Deux cœurs qui se fondent dans une seule pensée
You know we’re two hearts believing in just one mind
Tu sais, deux cœurs qui ne font qu’un dans leur rêve
Well, there’s no easy way to, to understand it
Il n’y a pas de chemin facile pour comprendre
There’s so much of my life in her
Une grande part de ma vie est en elle
And it’s like I’m blinded
Comme si j’étais plongé dans un brouillard aveuglant
And it teaches you to never let go
Et elle m’apprend à ne jamais lâcher prise
There’s so much love you’ll never know
Tant d’amour restera à jamais inconnu
She can reach you no matter how far, or wherever you are
Elle peut me trouver, où que je sois, n’importe où
Two hearts believing in just one mind
Deux cœurs qui battent à l’unisson
Beating together ’til the end of time
Ensemble jusqu’à la fin des temps
You know we’re two hearts believing in just one mind
Tu sais, nos deux cœurs ne font qu’un dans leur pensée
Together forever till the end of time, oh
Ensemble pour toujours, jusqu’à l’éternité, oh
She knows (she knows)
Elle sait (elle sait)
There’ll always be a special place in my heart for her
Il y aura toujours un coin spécial dans mon cœur pour elle
She knows, she knows, she knows
Elle sait, elle sait, elle sait
Yeah, she knows (she knows)
Ouais, elle sait (elle sait)
No matter how far apart we are
Peu importe la distance qui nous sépare
She knows I’m always right there beside her with
Elle sait que je suis toujours là, près d’elle
Two hearts believing in just one mind
Deux cœurs s’unissant dans un seul esprit
Beating together until the end of time
Battant à l’unisson jusqu’à l’éternité
You know we’re two hearts believing in just one mind (believing in just one mind)
Tu sais, on est deux cœurs qui n’ont qu’une pensée (n’ayant qu’une pensée)
Together forever ’til the end of time
Pour toujours ensemble, jusqu’à la fin des temps
You know we’re two hearts believing in just one mind (believing in just one mind)
Tu sais, on est deux cœurs qui n’ont qu’une pensée (n’ayant qu’une pensée)
Just one mind, just one mind
Un seul esprit, un seul esprit
‘Til the end of time (’til the end of time)
Jusqu’à l’infini (jusqu’à l’infini)
Two hearts, two hearts believing in just (just one mind)
Deux cœurs, deux cœurs ne formant qu’un (qu’un seul esprit)
Beating together ’til the end of time…
Battant à l’unisson jusqu’à l’infini…
Quel est le sens de « Two Hearts » de Phil Collins ?
Cette chanson parle d’une connexion profonde et indestructible entre deux personnes, probablement des amoureux. Elle exprime l’idée que malgré la distance ou les difficultés, leur lien émotionnel reste fort, avec une confiance mutuelle et un sentiment que leurs cœurs battent à l’unisson, même quand ils sont séparés.