Voici une traduction de « You’ll Be In My Heart » de Phil Collins en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Come, stop your crying, it’ll be all right
Viens, arrête de pleurer, tout ira bien
Just take my hand, hold it tight
Prends ma main, serre-la fort
I will protect you from all around you
Je te protégerai contre tout ce qui t’entoure
I will be here, don’t you cry
Je serai là, ne pleure pas
For one so small, you seem so strong
Toi si petit, tu parais si fort
My arms will hold you, keep you safe and warm
Mes bras te tiendront, te garderont en sécurité
This bond between us can’t be broken
Ce lien entre nous ne peut être brisé
I will be here, don’t you cry
Je serai là, ne pleure pas
‘Cause you’ll be in my heart
Car tu seras dans mon cœur
Yes, you’ll be in my heart
Oui, tu seras dans mon cœur
From this day on
À partir de ce jour
Now and forever more
Maintenant et pour toujours
You’ll be in my heart
Tu seras dans mon cœur
No matter what they say
Quoi qu’ils puissent dire
You’ll be here in my heart always
Tu seras toujours dans mon cœur
Why can’t they understand the way we feel?
Pourquoi ne peuvent-ils pas comprendre ce que nous ressentons ?
They just don’t trust what they can’t explain
Ils ne font pas confiance à ce qu’ils ne peuvent expliquer
I know we’re different, but deep inside us
Je sais que nous sommes différents, mais au plus profond de nous
We’re not that different at all
Nous ne sommes pas si différents
And you’ll be in my heart
Et tu seras dans mon cœur
Yes, you’ll be in my heart
Oui, tu seras dans mon cœur
From this day on
À partir de ce jour
Now and forever more
Maintenant et pour toujours
Don’t listen to them
Ne les écoute pas
‘Cause what do they know? (What do they know?)
Car que savent-ils ? (Que savent-ils ?)
We need each other to have, to hold
Nous avons besoin l’un de l’autre, pour se tenir
They’ll see in time, I know
Ils comprendront avec le temps, je le sais
When destiny calls you
Quand le destin t’appelle
You must be strong (gotta be strong)
Tu dois être fort (il faut être fort)
I may not be with you
Je ne serai peut-être pas avec toi
But you’ve got to hold on
Mais tu dois tenir bon
They’ll see in time, I know
Ils comprendront avec le temps, je le sais
We’ll show them together
Nous leur montrerons ensemble
‘Cause you’ll be in my heart
Car tu seras dans mon cœur
Believe me, you’ll be in my heart
Crois-moi, tu seras dans mon cœur
I’ll be there from this day on
Je serai là à partir de ce jour
Now and forever more
Maintenant et pour toujours
Ooh, you’ll be in my heart (you’ll be here in my heart)
Ooh, tu seras dans mon cœur (tu seras ici dans mon cœur)
No matter what they say (I’ll be with you)
Quoi qu’ils puissent dire (je serai avec toi)
You’ll be here in my heart (I’ll be there)
Tu seras dans mon cœur (je serai là)
Always
Toujours
Always
Toujours
I’ll be with you
Je serai avec toi
I’ll be there for you always
Je serai là pour toi toujours
Always and always
Toujours et toujours
Just look over your shoulder
Regarde juste par-dessus ton épaule
Just look over your shoulder
Regarde juste par-dessus ton épaule
Just look over your shoulder
Regarde juste par-dessus ton épaule
I’ll be there, always
Je serai là, toujours
Quel est le sens de « You’ll Be In My Heart » de Phil Collins ?
Cette chanson est un hymne d’amour inconditionnel et de soutien indéfectible. Elle exprime la promesse de protection, de compréhension et de présence constante, malgré les différences et l’incompréhension des autres. C’est un message puissant sur la force des liens émotionnels qui transcendent les obstacles extérieurs.