Prince – 1999

Voici une traduction de « 1999 » de Prince en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Don’t worry, I won’t hurt you
Ne t’inquiète pas, je ne te ferai pas mal

I only want you to have some fun
Je veux juste que tu t’amuses

I was dreamin’ when I wrote this
Je rêvais quand j’ai écrit ça

Forgive me if it goes astray
Pardonne-moi si ça part en vrille

But when I woke up this mornin’
Mais quand je me suis réveillé ce matin

Could’ve sworn it was judgment day
J’aurais juré que c’était le jour du jugement

The sky was all purple
Le ciel était tout violet

There were people runnin’ everywhere
Il y avait des gens qui couraient partout

Tryin’ to run from the destruction
Tentant d’échapper à la destruction

You know I didn’t even care
Tu sais, je m’en fichais même

Say say
Dis dis

Two-thousand-zero-zero party over
Deux-mille-zéro-zéro la fête est finie

Oops out of time
Oups plus de temps

So tonight I’m gonna party like it’s 1999
Alors ce soir je vais faire la fête comme en 1999

(I was dreaming’ when I wrote this)
(Je rêvais quand j’ai écrit ça)

(So sue me if I go too fast)
(Alors poursuivez-moi si je vais trop vite)

(Life is just a party, and parties weren’t meant to last)
(La vie n’est qu’une fête, et les fêtes ne sont pas faites pour durer)

War is all around us, my mind says prepare to fight
La guerre est tout autour de nous, mon esprit dit prépare-toi à combattre

So if I gotta die I’m gonna listen to my body tonight
Alors si je dois mourir, je vais écouter mon corps ce soir

Yeah
Ouais

They say two-thousand-zero-zero party over
Ils disent deux-mille-zéro-zéro la fête est finie

Oops out of time
Oups plus de temps

So tonight I’m gonna party like it’s 1999
Alors ce soir je vais faire la fête comme en 1999

Yeah, Yeah
Ouais, Ouais

Lemme tell ya something
Laisse-moi te dire quelque chose

If you didn’t come to party
Si tu n’es pas venu pour faire la fête

Don’t bother knockin’ on my door
Ne prends pas la peine de frapper à ma porte

I got a lion in my pocket
J’ai un lion dans ma poche

And baby he’s ready to roar
Et bébé il est prêt à rugir

Yeah, yeah
Ouais, ouais

Everybody’s got a bomb
Tout le monde a une bombe

We could all die any day
On pourrait tous mourir n’importe quel jour

Ooow
Ooow

But before I’ll let that happen
Mais avant que je laisse ça arriver

I’ll dance my life away
Je danserai jusqu’à la fin de ma vie

Oh, they say
Oh, ils disent

Two thousand-zero-zero-party over
Deux-mille-zéro-zéro la fête est finie

Oops out of time
Oups plus de temps

We’re runnin’ outta time
On est à court de temps

(Tonight I’m gonna)
(Ce soir je vais)

So tonight we gonna
Alors ce soir on va

(Party like it’s 1999)
(Faire la fête comme en 1999)

We gonna, oww
On va, oww

Say it 1 more time
Dis-le encore une fois

Two-thousand-zero-zero party over oops
Deux-mille-zéro-zéro la fête est finie oups

Out of time
Plus de temps

No, no (Tonight I’m gonna)
Non, non (Ce soir je vais)

Yeah, yeah
Ouais, ouais

So tonight we gonna (party like it’s 1999)
Alors ce soir on va (faire la fête comme en 1999)

We gonna, oww
On va, oww

Alright, it’s 1999
D’accord, c’est 1999

You say it, 1999
Tu le dis, 1999

1999
1999

1999
1999

Don’t stop, don’t stop, say it one more time
N’arrête pas, n’arrête pas, dis-le encore une fois

Two-thousand-zero-zero party over, oops out of time
Deux-mille-zéro-zéro la fête est finie, oups plus de temps

Yeah, yeah (Tonight I’m gonna)
Ouais, ouais (Ce soir je vais)

So tonight we gonna (party like it’s 1999)
Alors ce soir on va (faire la fête comme en 1999)

We gonna, oww
On va, oww

Yeah
Ouais

Don’tcha wanna go (1999)
Tu ne veux pas y aller (1999)

Don’tcha wanna go (1999)
Tu ne veux pas y aller (1999)

We could all die any day (1999)
On pourrait tous mourir n’importe quel jour (1999)

I don’t wanna die
Je ne veux pas mourir

I’d rather dance my life away (1999)
Je préfère danser jusqu’à la fin de ma vie (1999)

Listen to what I’m tryin’ to say
Écoute ce que j’essaie de dire

Everybody, everybody say party
Tout le monde, tout le monde dit fête

C’mon now, you say party
Allez maintenant, tu dis fête

That’s right, everybody say (Party)
C’est ça, tout le monde dit (Fête)

Can’t run from the revelation, no (Party)
On ne peut pas fuir la révélation, non (Fête)

Sing it for your nation y’all (Party)
Chantez-le pour votre nation (Fête)

Tell me what you’re singin’, baby say (Party)
Dis-moi ce que tu chantes, bébé dis (Fête)

Telephone’s a-ringin’, mama (Party)
Le téléphone sonne, maman (Fête)

C’mon, c’mon, you say (Party)
Allez, allez, tu dis (Fête)

Everybody, get down (Party)
Tout le monde, baissez-vous (Fête)

Work it down to the ground, say (Party, Party)
Descendez jusqu’au sol, dites (Fête, Fête)

Come on, take my body, baby (Party)
Allez, prends mon corps, bébé (Fête)

That’s right, c’mon, sing the song (Party)
C’est ça, allez, chante la chanson (Fête)

(Party)
(Fête)

That’s right (Party)
C’est ça (Fête)

Got a lion in my pocket mama, say (Party)
J’ai un lion dans ma poche maman, dis (Fête)

Oh, and he’s ready to roar (Party)
Oh, et il est prêt à rugir (Fête)

Mommy, why does everybody have a bomb
Maman, pourquoi tout le monde a une bombe

Mommy, why does everybody have a bomb
Maman, pourquoi tout le monde a une bombe


Quel est le sens de « 1999 » de Prince ?

Cette chanson de Prince, « 1999 », est une réflexion sur l’apocalypse et la fin du monde, mêlant anxiété millénaire et hédonisme. Face à la menace nucléaire et à la destruction imminente, le narrateur choisit de danser et faire la fête plutôt que de céder à la peur. C’est un hymne à la vie et à la fête, tout en portant une critique sociale sur la course aux armements et la violence du monde.