Propaganda – Duel

Voici une traduction de « Duel » de Propaganda en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Eye to eye, stand winners and losers
Face à face, vainqueurs et vaincus

Hurt by envy, cut by greed
Blessés par l’envie, tailladés par la cupidité

Face to face with their own disillusion
Confrontés à leur propre désillusion

The scars of old romances still on their cheeks
Les cicatrices des romances passées sur leurs joues

And when blow by blow
Et quand coup après coup

The passion dies sweet little death
La passion meurt d’une douce petite mort

Just have been lies, some memories of gone by time
Ne sont que mensonges, quelques souvenirs d’un temps révolu

Would still recall the lies
Qui rappellent encore les mensonges

The first cut won’t hurt at all
Le premier coup ne fera pas mal du tout

The second only makes you wonder
Le second ne fait que vous faire douter

The third will have you on your knees
Le troisième vous mettra à genoux

You start bleeding I start screaming
Vous commencez à saigner, je commence à hurler

It’s too late the decision is made by fate
Il est trop tard, la décision est dictée par le destin

Time to prove what forever should last
Le moment de prouver ce qui devrait durer à jamais

Whose feelings are so true as to stand the test?
Quels sentiments sont assez vrais pour résister à l’épreuve ?

Whose demands are so strong as to parry all attempts?
Quelles exigences sont assez fortes pour parer toutes tentatives ?


Quel est le sens de « Duel » de Propaganda ?

Cette chanson explore la dynamique complexe des relations humaines, mettant en scène la lutte entre l’amour et la trahison. Elle dépeint comment les émotions peuvent se dégrader progressivement, avec chaque « coup » représentant un stade de la destruction d’une relation, symbolisant la fragilité des sentiments et l’inévitabilité de la rupture.