Rauw Alejandro, Bad Bunny – Qué Pasaría…

Voici une traduction de « Qué Pasaría… » de Rauw Alejandro,Bad Bunny en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Qué pasaría si volvieran esas noches dentro de ti
Que se passerait-il si ces nuits renaissaient en toi

Qué rico fue, cuando te metí
Quelle délice, quand je t’ai prise

Tú sabes lo que hicimos
Tu sais ce que nous avons fait

Y ahora sin buscarnos en la disco nos vimos
Et maintenant sans se chercher, on s’est croisés dans la disco

Qué pasaría si estuviéramos solos
Que se passerait-il si nous étions seuls

En una cama, ey, ey, recordando
Dans un lit, hey, hey, se remémorant

Cómo antes yo te lo metía, tu amiga se fue
Comment avant je te le donnais, ton amie était partie

Por qué te estás quedando, algo te está faltando, bebé, y
Pourquoi restes-tu, quelque chose te manque, bébé, et

Yo lo tengo, ma, yo lo tengo, ma
Je le tiens, maman, je le tiens, maman

Yo lo tengo y te lo doy esta noche
Je le tiens et je te le donne ce soir

Suena su canción, suena su canción
Sa chanson résonne, sa chanson résonne

Tú la ves y nadie la conoce
Tu la vois et personne ne la connaît

No lo pienses más, no lo pienses más
N’y pense plus, n’y pense plus

No lo pienses y dame otra noche
Ne réfléchis pas et offre-moi une autre nuit

Que yo te doy lo que te falte, bebé (Ra-Rauw)
Je te donnerai ce qui te manque, bébé (Ra-Rauw)

Y si nos comemos otra vez, ¿a quién le importa?
Et si on recommence, qui s’en soucie ?

Esto es cosa nuestra, cuando la bellaquera aprieta
C’est notre affaire, quand la débauche nous étreint

Lleno de videos dándole están las carpetas
Des dossiers pleins de vidéos qui défilent sans freins

La tengo brincando en un split
Je la fais danser sur un split, en plein élan

Explícita, le gusta la letra
Explicite, elle adore quand les mots s’enflamment

Tú siempre terminas aquí, mi gata salvaje
Tu finis toujours ici, ma chatte sauvage

Y yo soy quien te aquieta
Et je suis celui qui te calme et qui dégage

Yo sé y tú no vas a parar hasta tener lo que quieres
Je sais que rien ne t’arrêtera, jusqu’à ton désir accompli

Ella está prendida en fuego, quiere que me queme
Elle brûle de passion, veut que je m’embrase aussi

Ya por mi mente pasa hacerte un par de nenes
Dans ma tête déjà je rêve de nos bambins à venir

Diablo, qué culo tienes
Diable, quel corps de déesse tu m’offres

Baby, no te hagas, tú sabes lo que va a pasar
Bébé, ne fais pas l’innocente, tu sais ce qui nous attend

Si no te la saco, me vas a tener que envasar
Si je ne te le sors pas, tu devras toi-même me captiver

Tú sabes quién la tiene, yo sé cómo te vienes
Tu sais qui la détient, je sais comment tu me désires

Imagínate un baby si juntamos los genes, por ahora no quiere
Imagine notre progéniture si nos gènes s’entremêlent, pour l’instant elle hésite

En la boca la prefiere y se dio un shot de mi ADN
Elle le préfère en bouche et s’enivre de mon essence

Tan calladita la nena, pero bellaqueando nunca frena
Si discrète la demoiselle, mais son désir ne connaît aucun frein

Sudadita, brincando, brillando como mis cadenas, ba-ba-baila, morena
Petite sueur, dansant, brillant comme mes chaînes, danse, ma brune

Me mira y me lo agarra, ella sabe pa qué, es que la noche está buena
Elle me regarde et me saisit, elle sait pourquoi, la nuit est si belle

La disco está llena, pero
La discothèque est pleine, mais

Qué pasaría si estuviéramos solos
Que se passerait-il si nous étions seuls

En una cama tú y yo chingando
Dans un lit, toi et moi à nous enflammer

Como antes yo te lo metía, tu amiga se fue
Comme avant quand je te possédais, ton amie est partie

¿Por qué te estás quejando?, algo te está faltando
Pourquoi te plains-tu ? Il te manque quelque chose

Yo la tengo, ma, yo la tengo, ma
Je la tiens, ma belle, je la tiens, ma belle

Yo la tengo y te la doy esta noche
Je te la donne ce soir, notre étreinte ardente

Suena su canción, suena su canción
Sa mélodie résonne, son chant s’élance

Tú la ves y nadie la conoce
Tu la vois, un secret que nul ne devance

No lo pienses más, no lo pienses más
N’hésite plus, laisse tomber tes doutes

No lo pienses y dame otra noche
Oublie tout et offre-moi cette nuit sans route

Dime, MAG, ponle más
Dis-moi, MAG, mets encore plus de fougue


Quel est le sens de « Qué Pasaría… » de Rauw Alejandro,Bad Bunny ?

La chanson parle d’une relation sexuelle passionnée et intense entre deux amants. Le narrateur évoque des souvenirs intimes, suggérant un désir persistant de retrouvailles charnelles dans un contexte de boîte de nuit. Le texte est très explicite, décrivant leur attirance physique et leurs désirs sexuels mutuels.