Voici une traduction de « Qué Pasaría… » de Rauw Alejandro,Bad Bunny en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Qué pasaría si volvieran esas noches dentro de ti
Que se passerait-il si ces nuits renaissaient en toi
Qué rico fue, cuando te metí
Quelle délice, quand je t’ai prise
Tú sabes lo que hicimos
Tu sais ce que nous avons fait
Y ahora sin buscarnos en la disco nos vimos
Et maintenant sans se chercher, on s’est croisés dans la disco
Qué pasaría si estuviéramos solos
Que se passerait-il si nous étions seuls
En una cama, ey, ey, recordando
Dans un lit, hey, hey, se remémorant
Cómo antes yo te lo metía, tu amiga se fue
Comment avant je te le donnais, ton amie était partie
Por qué te estás quedando, algo te está faltando, bebé, y
Pourquoi restes-tu, quelque chose te manque, bébé, et
Yo lo tengo, ma, yo lo tengo, ma
Je le tiens, maman, je le tiens, maman
Yo lo tengo y te lo doy esta noche
Je le tiens et je te le donne ce soir
Suena su canción, suena su canción
Sa chanson résonne, sa chanson résonne
Tú la ves y nadie la conoce
Tu la vois et personne ne la connaît
No lo pienses más, no lo pienses más
N’y pense plus, n’y pense plus
No lo pienses y dame otra noche
Ne réfléchis pas et offre-moi une autre nuit
Que yo te doy lo que te falte, bebé (Ra-Rauw)
Je te donnerai ce qui te manque, bébé (Ra-Rauw)
Y si nos comemos otra vez, ¿a quién le importa?
Et si on recommence, qui s’en soucie ?
Esto es cosa nuestra, cuando la bellaquera aprieta
C’est notre affaire, quand la débauche nous étreint
Lleno de videos dándole están las carpetas
Des dossiers pleins de vidéos qui défilent sans freins
La tengo brincando en un split
Je la fais danser sur un split, en plein élan
Explícita, le gusta la letra
Explicite, elle adore quand les mots s’enflamment
Tú siempre terminas aquí, mi gata salvaje
Tu finis toujours ici, ma chatte sauvage
Y yo soy quien te aquieta
Et je suis celui qui te calme et qui dégage
Yo sé y tú no vas a parar hasta tener lo que quieres
Je sais que rien ne t’arrêtera, jusqu’à ton désir accompli
Ella está prendida en fuego, quiere que me queme
Elle brûle de passion, veut que je m’embrase aussi
Ya por mi mente pasa hacerte un par de nenes
Dans ma tête déjà je rêve de nos bambins à venir
Diablo, qué culo tienes
Diable, quel corps de déesse tu m’offres
Baby, no te hagas, tú sabes lo que va a pasar
Bébé, ne fais pas l’innocente, tu sais ce qui nous attend
Si no te la saco, me vas a tener que envasar
Si je ne te le sors pas, tu devras toi-même me captiver
Tú sabes quién la tiene, yo sé cómo te vienes
Tu sais qui la détient, je sais comment tu me désires
Imagínate un baby si juntamos los genes, por ahora no quiere
Imagine notre progéniture si nos gènes s’entremêlent, pour l’instant elle hésite
En la boca la prefiere y se dio un shot de mi ADN
Elle le préfère en bouche et s’enivre de mon essence
Tan calladita la nena, pero bellaqueando nunca frena
Si discrète la demoiselle, mais son désir ne connaît aucun frein
Sudadita, brincando, brillando como mis cadenas, ba-ba-baila, morena
Petite sueur, dansant, brillant comme mes chaînes, danse, ma brune
Me mira y me lo agarra, ella sabe pa qué, es que la noche está buena
Elle me regarde et me saisit, elle sait pourquoi, la nuit est si belle
La disco está llena, pero
La discothèque est pleine, mais
Qué pasaría si estuviéramos solos
Que se passerait-il si nous étions seuls
En una cama tú y yo chingando
Dans un lit, toi et moi à nous enflammer
Como antes yo te lo metía, tu amiga se fue
Comme avant quand je te possédais, ton amie est partie
¿Por qué te estás quejando?, algo te está faltando
Pourquoi te plains-tu ? Il te manque quelque chose
Yo la tengo, ma, yo la tengo, ma
Je la tiens, ma belle, je la tiens, ma belle
Yo la tengo y te la doy esta noche
Je te la donne ce soir, notre étreinte ardente
Suena su canción, suena su canción
Sa mélodie résonne, son chant s’élance
Tú la ves y nadie la conoce
Tu la vois, un secret que nul ne devance
No lo pienses más, no lo pienses más
N’hésite plus, laisse tomber tes doutes
No lo pienses y dame otra noche
Oublie tout et offre-moi cette nuit sans route
Dime, MAG, ponle más
Dis-moi, MAG, mets encore plus de fougue
Quel est le sens de « Qué Pasaría… » de Rauw Alejandro,Bad Bunny ?
La chanson parle d’une relation sexuelle passionnée et intense entre deux amants. Le narrateur évoque des souvenirs intimes, suggérant un désir persistant de retrouvailles charnelles dans un contexte de boîte de nuit. Le texte est très explicite, décrivant leur attirance physique et leurs désirs sexuels mutuels.