Rauw Alejandro, Romeo Santos – Khé?

Voici une traduction de « Khé? » de Rauw Alejandro,Romeo Santos en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Te escribí lo que sentía y lo borré
Je t’ai écrit ce que je ressentais, puis effacé

Te dije que no te amaba y lo arruiné
Je t’ai dit que je ne t’aimais pas, tout gâché

Sabiendo que cuando te ibas solo quería besarte
Sachant qu’en ton départ, je ne voulais que t’embrasser

Me acuerdo cuando de tu casa me fui
Je me souviens de ma sortie de ta maison ce jour-là

Dije que no, queriendo decir que sí
J’ai dit non, voulant dire oui en réalité

Pero sentí tu duda, y me trajo la duda
Mais j’ai senti ton doute, qui a ramené le mien

Por eso estamos aquí
C’est pourquoi nous sommes ici maintenant

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me demandes « quoi, pourquoi? », et je te réponds que

Si no somos nada, entonces a qué estamos jugando
Si nous ne sommes rien, alors à quoi jouons-nous ce jeu vide

El tiempo volando, y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
Le temps s’enfuit, et toi sans moi, je ne sais si tu vas bien

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me demandes « pourquoi? », et moi je te réponds que

Pa qué nos mentimos, si en el fondo se te nota tanto
Pourquoi se mentir, quand ton cœur crie si fort

Que te está matando, decir que ahora sin mí mejor la estás pasando
Que cette absence te consume, prétendant que sans moi tu es libre

Yo fronteando me hice el fuerte, me apeché
J’ai fait semblant d’être fort, j’ai serré les dents

Tú queriendo ser mi amiga y te besé
Toi voulant être mon amie, et pourtant je t’ai embrassée

Sabes muy bien que no podemos controlar los sentimientos
Tu sais bien que nos sentiments nous échappent

Y llamo a otras pa olvidarme de ti
J’appelle d’autres pour t’effacer de ma mémoire

Pero en mi mente yo te tengo en repeat
Mais dans mon esprit, tu joues en boucle sans arrêt

Más que una calentura, baby, tú disimulas
Plus qu’un simple désir, chérie, tu fais semblant

Por eso estamos aquí
C’est pourquoi nous sommes ici

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me demandes « pourquoi? », et je te réponds que

Si no somos nada entonces a qué estamos jugando
Si nous ne sommes rien, alors à quoi jouons-nous ce jeu

El tiempo volando, y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
Le temps s’envole, et sans moi, je ne sais pas si tu vas bien

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me demandes « pourquoi? », et je te réponds que

¿Pa qué nos mentimos?, si en el fondo se te nota tanto
Pourquoi se mentir ?, quand ton mensonge est si transparent

Que te está matando, decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
Tu te détruis en prétendant que sans moi tu vas mieux maintenant

Cómo se llama este juego que estamos jugando los dos
Quel est le nom de ce jeu cruel que nous jouons tous les deux

Con la hipocresía que llevamos la careta nos pueden creer
Notre hypocrisie est si bien jouée qu’on pourrait presque y croire

Tú supiste que te quiero
Tu sais que je t’aime

Yo te digo « dame banda », pero me quemo por dentro
Je te dis « laisse-moi tranquille », mais mon cœur brûle en silence

Cuando estoy en Romo feo
Quand je sombre dans ma laideur

Yo te llamo y me quedo en mudez
Je t’appelle et ma voix se noie dans le mutisme

Quédate
Reste

¿Pa dónde tú vas?, ven, ¿pa dónde tú vas?
Où vas-tu?, viens, où cours-tu?

Que-quédate, ¿pa dónde tú vas?
Reste, où vas-tu?

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me dis « quoi, pourquoi? », et je te réponds que

¿Pa qué nos mentimos?, si en el fondo se te nota tanto
Pourquoi nous mentir?, quand ton cœur trahit tout

Que te está matando, decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
Tu te détruis, prétendant que sans moi tu vas mieux

Me dices « qué, ¿pa qué? », y yo te digo que
Tu me dis « quoi, pourquoi? », et je te réponds que

Y yo te digo que, pa qué, me dices « qué, ¿pa qué? »
Et je te dis que, pourquoi, tu me demandes « quoi, pourquoi? »

Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
Sans moi, je me demande si tu vas bien, mon cœur en suspens

Mami, es Rauw Alejandro junto a « The King Romeo », je, je
Mami, c’est Rauw Alejandro avec « The King Romeo », hé hé

Y, yo no sé lo que tú y yo tenemos, pero
Et je ne sais pas ce que nous sommes, mais

Quiero que sepas que es especial
Je veux que tu saches que c’est spécial

Te escribí lo que sentía y lo borré
J’ai écrit ce que je ressentais, puis effacé

Te dije que no te amaba y lo arruiné
Je t’ai dit que je ne t’aimais pas, et tout gâché

Sabiendo que
Sachant que

Cuando te ibas, solo quería besarte
Quand tu partais, je ne voulais que t’embrasser


Quel est le sens de « Khé? » de Rauw Alejandro,Romeo Santos ?

Cette chanson parle d’une relation complexe et ambiguë où les protagonistes jouent un jeu émotionnel de va-et-vient. Ils se mentent mutuellement sur leurs véritables sentiments, tout en ressentant une profonde connexion. Le narrateur exprime sa confusion, son désir et sa frustration face à une relation qui n’est ni tout à fait terminée, ni vraiment définie.