Voici une traduction de « Give It Away » de Red Hot Chili Peppers en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
What I’ve got, you’ve got to give it to your mama
Ce que j’ai, tu dois le donner à ta mère
What I’ve got, you’ve got to give it to your papa
Ce que j’ai, tu dois le donner à ton père
What I’ve got, you’ve got to give it to your daughter
Ce que j’ai, tu dois le donner à ta fille
You do a little dance, and then you drink a little water
Tu danses un petit pas, puis tu bois un peu d’eau
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que j’ai, tu dois le saisir, le faire tien
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que j’ai, tu dois le saisir, le faire tien
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que j’ai, tu dois le saisir, le faire tien
Reeling with the feeling, don’t stop, continue
Enivré par l’émotion, ne t’arrête pas, poursuis
I realize, I don’t want to be a miser
Je comprends, je ne veux pas être avare
Confide with sly, you’ll be the wiser
Confie avec ruse, tu seras plus sage
Young blood is the lovin’ upriser
Le sang jeune est un rebelle qui s’engage
How come everybody wanna keep it like the Kaiser?
Pourquoi tout le monde veut garder l’air d’un monarque ?
Give it away, give it away, give it away now
Donne, donne, donne maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne, donne, donne maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne, donne, donne maintenant
I can’t tell, if I’m a king pin or a pauper
Je ne sais plus si je suis un baron ou un gueux
Greedy little people in a sea of distress
Âmes avides dans un océan de détresse
Keep your more to receive your less
Garde ton superflu pour n’avoir que l’essentiel
Unimpressed by material excess
Sans être ébloui par l’excès de richesse
Love is free, love me, say hell yes
L’amour est libre, aime-moi, dis oui sans détresse
Low brow, but I rock a little know how
Esprit simple, mais je sais mes atouts
No time for the piggies or the hoosegow
Pas de temps à perdre avec les moutons ou les verrous
Get smart, get down with the pow-wow
Deviens malin, rejoins notre carrefour
Never been a better time, than right now
Jamais le moment n’a été aussi fort, c’est notre jour
Bob Marley, poet and a prophet
Bob Marley, poète et prophète de l’âme
Bob Marley taught me how to off it
Bob Marley m’a appris à transcender
Bob Marley, walkin’ like he talk it
Bob Marley marchant comme il chantait
Goodness me, can’t you see I’m gonna cough it?
Par grâce divine, ne vois-tu pas mon combat ?
Give it away, give it away, give it away now
Donner, donner, donner sans attendre
Give it away, give it away, give it away now
Donner, donner, donner sans retenue
Give it away, give it away, give it away now
Donner, donner, donner sans limite
Oh, oh yeah
Oh, oh oui
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
Give it away, give it away, give it away
Donne-le, donne-le, donne-le
I can’t tell, if I’m a kingpin or a pauper
Je ne peux pas distinguer si je suis baron ou gueux
Lucky me, swimmin’ in my ability
Quelle chance, nageant dans mon talent
Dancin’ down on life with agility
Dansant sur la vie avec agilité
Come and drink it up, from my fertility
Viens boire à même ma source de créativité
Blessed with a bucket of lucky mobility
Béni d’un seau de mobilité chanceuse
My mom, I love her ’cause she love me
Ma mère, je l’aime car elle m’enveloppe d’amour
Long gone are the times, when she scrub me
Loin sont les jours où elle me frottait avec soin
Feelin’ good, my brother gonna hug me
Je me sens bien, mon frère va m’étreindre
Drinkin’ my juice, young love chug-a-lug me
Buvant mon jus, l’amour jeune me fait frémir
There’s a river born to be a giver
Il est un fleuve né pour donner sans compter
Keep you warm, won’t let you shiver
Te garder au chaud, jamais tu ne trembleras
His heart is never gonna wither
Son cœur ne connaîtra jamais le gel
Come on everybody, time to deliver
Allez tous, c’est l’heure de se libérer
Give it away, give it away, give it away now
Lâche prise, lâche prise, lâche prise maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Lâche prise, lâche prise, lâche prise maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Lâche prise, lâche prise, lâche prise maintenant
I can’t tell, if I’m a kingpin or a pauper
Je ne sais plus si je suis baron ou vagabond
What I’ve got, you’ve got to give it to your mama
Ce que je possède, tu dois le donner à ta mère
What I’ve got, you’ve got to give it to your papa
Ce que je possède, tu dois le donner à ton père
What I’ve got, you’ve got to give it to your daughter
Ce que je possède, tu dois le donner à ta fille
Do a little dance and then you drink a little water
Fais un petit pas de danse et puis bois un peu d’eau
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que je possède, tu dois le saisir, l’intégrer en toi
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que je possède, tu dois le saisir, l’intégrer en toi
What I’ve got, you’ve got to get it, put it in you
Ce que je possède, tu dois le saisir, l’intégrer en toi
Reeling with the feeling, don’t stop, continue
Enivré par l’émotion, ne t’arrête pas, poursuis
I realize, I don’t want to be a miser
Je comprends, je ne veux pas être avare
Confide with sly, you’ll be the wiser
Confie-toi avec ruse, tu deviendras plus sage
Young blood is the lovin’ upriser
Le sang jeune est la flamme rebelle
How come everybody wanna keep it like the Kaiser?
Pourquoi chacun veut garder ça comme un empereur?
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
Give it away, give it away, give it away now
Donne-le, donne-le, donne-le maintenant
I give it away now
Je le donne maintenant
Give it away now
Donne-le maintenant
I give it away now
Je le donne maintenant
I give it away now
Je le donne maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
Give it away now
Laisse-le partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
Give it away now
Laisse-le partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
I give it away now
Je le laisse partir maintenant
Give it away now
Laisse-le partir maintenant
Give it away now
Laisse-le partir maintenant
Give it away now
Laisse-le partir maintenant
Give it away now
Donner maintenant sans attendre
Quel est le sens de « Give It Away » de Red Hot Chili Peppers ?
Cette chanson des Red Hot Chili Peppers est un hymne à la générosité et au partage. Elle encourage à donner sans compter, à ne pas être avare et à valoriser l’amour et les relations humaines plutôt que les biens matériels. Le message principal est de célébrer le don, la liberté et la connexion familiale et spirituelle.