Voici une traduction de « Sarà perché ti amo » de Ricchi E Poveri en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Che confusione, sarà perché ti amo
Quel chaos, c’est sûrement parce que je t’aime
È un’emozione che cresce piano piano
Une émotion qui grandit doucement, en silence
Stringimi forte e stammi più vicino
Serre-moi fort et reste encore plus près de moi
Se ci sto bene, sarà perché ti amo
Si je me sens bien, c’est sûrement parce que je t’aime
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
Je chante au rythme de ton souffle délicat
È primavera, sarà perché ti amo
C’est le printemps, c’est sûrement parce que je t’aime
Cade una stella, ma dimmi dove siamo
Une étoile tombe, mais dis-moi où nous sommes
Che te ne frega, sarà perché ti amo
Qu’importe, c’est sûrement parce que je t’aime
E vola, vola, si sa
Vole, vole, on sait bien
Sempre più in alto si va
Toujours plus haut on s’élance
E vola, vola con me
Vole, vole avec moi
Il mondo è matto perché
Le monde est fou, pourquoi
E se l’amore non c’è
Et si l’amour n’est pas là
Basta una sola canzone
Une seule chanson suffit
Per far confusione fuori e dentro di te
Pour semer le chaos au-dehors et au-dedans de toi
E vola, vola, si va
Vole, vole, on y va
Sempre più in alto si va
Toujours plus haut, on s’élève
E vola, vola con me
Et vole, vole avec moi
Il mondo è matto perché
Le monde est fou, pourquoi ?
E se l’amore non c’è
Et si l’amour n’existe pas
Basta una sola canzone
Une seule chanson suffit
Per far confusione fuori e dentro di te
Pour semer le chaos en toi et autour de toi
Ma, dopotutto, che cosa c’è di strano?
Mais, après tout, qu’y a-t-il de si étrange ?
È una canzone, sarà perché ti amo
C’est une chanson, ce sera parce que je t’aime
Se cade il mondo, allora ci spostiamo
Si le monde s’effondre, alors nous déménageons
Se cade il mondo, sarà perché ti amo
Si le monde s’effondre, c’est parce que je t’aime
Stringimi forte e stammi più vicino
Serre-moi fort et reste près de moi
È così bello che non mi sembra vero
C’est si beau que je n’arrive pas à y croire
Se il mondo è matto, che cosa c’è di strano?
Si le monde est fou, qu’y a-t-il de bizarre ?
Matto per matto, almeno noi ci amiamo
Fou pour fou, au moins nous nous aimons
E vola, vola, si sa
Et on s’envole, on s’envole, on sait
Sempre più in alto si va
Toujours plus haut on monte
E vola, vola con me
Vole, vole avec moi
Il mondo è matto perché
Le monde est fou, tu le vois
E se l’amore non c’è
Et si l’amour s’est perdu
Basta una sola canzone
Une seule chanson suffit
Per far confusione fuori e dentro di te
Pour semer le chaos en toi et hors de toi
E vola, vola si va
Et vole, vole on y va
Sarà perché ti amo
Ce sera parce que je t’aime
E vola, vola con me
Et vole, vole avec moi
E stammi più vicino
Reste proche de moi, plus près encore
E se l’amore non c’è
Et si l’amour venait à s’éclipser
Ma dimmi dove siamo
Dis-moi où nous sommes rendus
Che confusione, sarà perché ti amo
Quelle confusion, est-ce parce que je t’aime
Quel est le sens de « Sarà perché ti amo » de Ricchi E Poveri ?
Cette chanson est une célébration de l’amour dans toute sa confusion et sa beauté. Le narrateur exprime comment l’amour peut transformer le monde, créer du chaos émotionnel et élever les sentiments. Il embrasse cette confusion avec passion, suggérant que l’amour est un voyage qui transcende la logique et fait voler l’âme toujours plus haut.