Voici une traduction de « Friday (feat. Mufasa & Hypeman) » de Riton,Nightcrawlers,Mufasa & Hypeman,Mufasa,Dopamine en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Mufasa
Mufasa
Hmm?
Hmm ?
You know we finally here, right?
Tu réalises qu’on est enfin arrivés, n’est-ce pas ?
Where are we?
Où sommes-nous ?
It’s Friday then
C’est vendredi aujourd’hui
Then Saturday, Sunday (what?)
Puis samedi, dimanche (quoi ?)
It’s Friday again
C’est de nouveau vendredi
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, quoi ?
It’s Friday again
C’est vendredi encore une fois
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, et après ?
It’s Friday again
C’est vendredi encore une fois
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, et après ?
It’s Friday again, ‘ain, ‘ain’, ‘ain (what?)
C’est vendredi encore, répète, répète, répète (quoi ?)
I thought the hands of time would change me
Je croyais que le temps me transformerait
And I’d be over this by now, yeah
Et que j’aurais dépassé tout ça maintenant, ouais
It’s been too long since we got crazy
Ça fait trop longtemps qu’on n’a pas déchaîné la folie
I’m lowkey spinnin’ out
Je tourne en douce, presque hors contrôle
I’m countin’ down ’til Friday come
Je compte les jours jusqu’au vendredi
I’m gonna, I’m gonna do too much
Je vais faire trop, sans retenue
Know I’m all in my bag, that’s clutch
Dans ma zone, mon style, c’est imparable
Feelin’ it, feelin’ it, feelin’ it
Je le sens, je le sens, je le sens
Every Friday, Saturday, Sunday
Chaque vendredi, samedi, dimanche
Endless weekend, on a wave, yeah
Week-end infini, sur la vague, ouais
It’s Friday again
Vendredi revient encore
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, quoi ?
It’s Friday again
C’est vendredi encore
Then Saturday, Sunday, what? (We want that weekend)
Puis samedi, dimanche, quoi ? (On veut ce week-end)
It’s Friday again (oh)
C’est vendredi encore (oh)
Then Saturday, Sunday, what? (We want that weekend)
Puis samedi, dimanche, quoi ? (On veut ce week-end)
It’s Friday again
C’est vendredi encore
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, quoi ?
Go, jump!
Vas-y, saute !
Hmm, their lives again
Mmm, leurs vies encore une fois
Their lives, to pull us, mm
Leurs vies, nous attirer, mm
Their lives again, ‘ain, ‘ain, ‘ain
Leurs vies à nouveau, ‘ain, ‘ain, ‘ain
This could be bad for me ’cause I want more
Ça pourrait mal tourner pour moi car je veux plus
Wanna feel the bass vibrating through the floor
Je veux sentir la basse vibrer sous mes pieds
So keep it playing, I’m on a wave
Alors continue de jouer, je suis sur une vague
And I’ma ride it all the way
Et je vais la chevaucher jusqu’au bout
When it comes like
Quand ça déferle
We want that weekend (again, again, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
On veut ce week-end (encore, encore, bis, bis, bis)
(‘Gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
(Bis, bis, bis, bis, bis)
Again, ‘gain (again, ‘gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
Encore, bis (encore, bis, bis, bis, bis)
(‘Gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
(Bis, bis, bis, bis, bis)
We want that weekend (again, again, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
On veut ce week-end (encore, encore, bis, bis, bis)
(‘Gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
(Bis, bis, bis, bis, bis)
Again, ‘gain (again, ‘gain, ‘gain, ‘gain)
Encore, bis (encore, bis, bis, bis)
Hey, we want that weekend
Hé, on veut ce week-end
It’s Friday again
C’est encore vendredi
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, et alors ?
It’s Friday again (go!)
C’est encore vendredi (on y va !)
Then Saturday, Sunday, what? (We want that weekend)
Puis samedi, dimanche, et alors ? (On veut ce week-end)
It’s Friday again
C’est encore vendredi
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, et alors ?
It’s Friday again (go!) ‘gain, ‘gain, ‘gain
C’est encore vendredi (on y va !) encore, encore, encore
Every Friday, Saturday, Sunday
Tous les vendredis, samedis, dimanches
Endless weekend on a wave
Week-end infini sur une vague de liberté
Every Friday, Saturday, Sunday
Chaque vendredi, samedi, dimanche sans limites
Endless weekend on a wave
Week-end infini sur une vague de liberté
Every Friday, Saturday, Sunday
Chaque vendredi, samedi, dimanche sans limites
Endless weekend on a wave
Week-end infini sur une vague de liberté
Every Friday, Saturday, Sunday
Chaque vendredi, samedi, dimanche sans limites
Endless weekend on a wave, yeah
Week-end infini sur une vague, ouais
(We want that weekend)
(On veut ce week-end)
It’s Friday again
C’est vendredi encore
Then Saturday, Sunday, what? (Let’s go!)
Puis samedi, dimanche, quoi ? (Allons-y !)
It’s Friday again (huh)
C’est vendredi encore (hein)
Then Saturday, Sunday, what? (We want that weekend)
Puis samedi, dimanche, quoi ? (On veut ce week-end)
It’s Friday again (hey!)
C’est vendredi encore (hé !)
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, quoi ?
It’s Friday again,’gain, ‘gain, ‘gain (oh)
C’est vendredi encore, encore, encore (oh)
It’s Friday then
C’est vendredi ensuite
Then Saturday, Sunday, what?
Puis samedi, dimanche, et puis quoi encore ?
Quel est le sens de « Friday (feat. Mufasa & Hypeman) » de Riton,Nightcrawlers,Mufasa & Hypeman,Mufasa,Dopamine ?
Cette chanson célèbre l’anticipation et l’excitation du week-end, où l’artiste exprime son désir de profiter pleinement de chaque moment, de faire la fête et de se laisser emporter par la musique et l’ambiance. Le refrain répétitif souligne l’impatience de vivre des moments intenses et libérés, en attendant chaque vendredi avec enthousiasme.