Rod Stewart – It’s A Heartache

Voici une traduction de « It’s A Heartache » de Rod Stewart en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour

Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond

Hits you when it’s too late
Te frappe quand tout est déjà passé

Hits you when you’re down
Te frappe quand tu es à terre

It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe

Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe

Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée

Feeling like a clown
Se sentant ridicule

It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour

Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond

Love her ’til your arms break
L’aimer jusqu’à en perdre haleine

Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber

It ain’t right with love to share
Ce n’est pas juste de partager l’amour

When you find she doesn’t care for you
Quand tu découvres qu’elle ne se soucie pas de toi

It ain’t wise to need someone
Ce n’est pas sage de dépendre de quelqu’un

As much as I depended on you
Comme je dépendais de toi

Oh, it’s a heartache
Oh, c’est un chagrin d’amour

Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond

Hits you when it’s too late
Te frappe quand tout est déjà passé

Hits you when you’re down
Te frappe quand tu es à terre

It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe

Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe

Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée

Feeling like a clown
Se sentant ridicule

It ain’t right with love to share
Ce n’est pas juste de partager l’amour

When you find she doesn’t care for you
Quand tu découvres qu’elle ne se soucie pas de toi

It ain’t wise to need someone
Ce n’est pas sage de dépendre de quelqu’un

As much as I depended on you
Comme je dépendais de toi

Oh, it’s a heartache
Oh, c’est un chagrin d’amour

Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond

Love her ’til your arms break
L’aimer jusqu’à en perdre haleine

Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber

It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe

Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe

Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée

Feeling like a clown
Se sentant ridicule

It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour

It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour

Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée

Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber


Quel est le sens de « It’s A Heartache » de Rod Stewart ?

Cette chanson est un lamento sur un amour désespérant et non réciproque. Le narrateur exprime sa souffrance émotionnelle, décrivant l’amour comme un jeu de dupe où l’on investit tout et où l’on finit par être abandonné, se sentant humilié et impuissant face au rejet.