Voici une traduction de « It’s A Heartache » de Rod Stewart en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour
Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond
Hits you when it’s too late
Te frappe quand tout est déjà passé
Hits you when you’re down
Te frappe quand tu es à terre
It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe
Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe
Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée
Feeling like a clown
Se sentant ridicule
It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour
Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond
Love her ’til your arms break
L’aimer jusqu’à en perdre haleine
Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber
It ain’t right with love to share
Ce n’est pas juste de partager l’amour
When you find she doesn’t care for you
Quand tu découvres qu’elle ne se soucie pas de toi
It ain’t wise to need someone
Ce n’est pas sage de dépendre de quelqu’un
As much as I depended on you
Comme je dépendais de toi
Oh, it’s a heartache
Oh, c’est un chagrin d’amour
Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond
Hits you when it’s too late
Te frappe quand tout est déjà passé
Hits you when you’re down
Te frappe quand tu es à terre
It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe
Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe
Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée
Feeling like a clown
Se sentant ridicule
It ain’t right with love to share
Ce n’est pas juste de partager l’amour
When you find she doesn’t care for you
Quand tu découvres qu’elle ne se soucie pas de toi
It ain’t wise to need someone
Ce n’est pas sage de dépendre de quelqu’un
As much as I depended on you
Comme je dépendais de toi
Oh, it’s a heartache
Oh, c’est un chagrin d’amour
Nothing but a heartache
Rien de plus qu’un chagrin profond
Love her ’til your arms break
L’aimer jusqu’à en perdre haleine
Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber
It’s a fool’s game
C’est un jeu de dupe
Nothing but a fool’s game
Rien de plus qu’un jeu de dupe
Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée
Feeling like a clown
Se sentant ridicule
It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour
It’s a heartache
C’est un chagrin d’amour
Standing in the cold rain
Debout sous la pluie glacée
Then she lets you down
Pour qu’elle te laisse tomber
Quel est le sens de « It’s A Heartache » de Rod Stewart ?
Cette chanson est un lamento sur un amour désespérant et non réciproque. Le narrateur exprime sa souffrance émotionnelle, décrivant l’amour comme un jeu de dupe où l’on investit tout et où l’on finit par être abandonné, se sentant humilié et impuissant face au rejet.