Rod Wave – Last Lap

Voici une traduction de « Last Lap » de Rod Wave en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


They said, « Prayer was a master key »
Ils disaient, « La prière est une clé mystique »

If I pray, then God will answer me, oh (Trillo Beats, you did it again)
Si je prie, Dieu m’entendra, oh (Trillo Beats, tu as encore frappé)

He really did
Il l’a vraiment fait

He showed me His care
Il m’a montré Sa tendresse

Oh, His care, yeah
Oh, Sa tendresse, ouais

Keep going, keep going, look
Continue, continue, regarde

And it’s hard, I know they want me to move on
Et c’est dur, je sais qu’ils veulent que j’avance

But I ain’t ready to let go, my nigga
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon ami

I ain’t ready to let go, my nigga
Je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère

What’s happening Unc’? I know you looking down smiling at me
Qu’est-ce qui se passe, mon oncle ? Je sais que tu me regardes de là-haut et tu souris

I pray that you find some peace, and you’re finally happy
Je prie pour que tu trouves la paix, et que tu sois enfin heureux

But I can’t sleep, dawg, I cry every fucking night
Mais je ne peux pas dormir, mon pote, je pleure chaque putaine de nuit

This’ll probably the hardest chapter of my fucking life (oh, oh)
Ce sera probablement le chapitre le plus difficile de toute ma vie (oh, oh)

Remember how we used to ride plotting on a plan
Souviens-toi quand on roulait, en train de comploter notre plan

Me and my nigga had a bond, the world wouldn’t understand
Mon frère et moi, on avait un lien que le monde n’aurait jamais pu comprendre

God help a nigga understand this crazy life of mine
Mon Dieu, aide-moi à comprendre cette vie de dingue qui est mienne

So many funeral, court dates, suites, and ties
Tant de funérailles, de procès, de costumes et de cravates

I get to thinking ’bout my nigga, and can’t help but cry
Je repense à mon frère, et les larmes me submergent

Tell me how you leave me, nigga without saying bye
Dis-moi comment tu peux partir sans un simple adieu

Remember how we used to ride, dawg, to me, you and me
Souviens-toi de nos virées, toi et moi, comme avant

We beat that road, we should’ve been sponsored by GMC (yeah, yeah)
On a usé la route, on aurait dû être sponsés par GMC

Deep in my heart, I don’t think I could live this life without you
Au fond de mon cœur, je sais que je ne peux vivre sans toi

Interstates and streetlights make me think about you
Les autoroutes et les réverbères me ramènent à ton souvenir

Cleaner clothes and sprinter vans make me shed a tear
Des habits propres et des fourgons me font verser des pleurs

It made me cry just like a baby, dawg, it been some years
Ça m’a fait pleurer comme un enfant, mec, ça fait des années

« Gotta keep going » in my brain, but in my heart, I’m feeling pain
« Continue » qui résonne dans ma tête, mais mon cœur saigne de chagrin

Beefing with depression, wish I had someone to blame
Luttant contre la dépression, cherchant qui accuser de ma peine

I follow your every move, go on and lead the way
Je suis chaque geste, guide-moi vers la lumière

If it weren’t for Fat and Pain, nigga, I’d follow you to the grave
Sans la Douleur et la Souffrance, je te suivrais jusqu’au tombeau

And every step I take (step I take)
À chaque pas que je fais (pas que je fais)

I can hear you say (hear you say)
Je peux t’entendre murmurer (t’entendre murmurer)

Keep going (keep going, keep going)
Persévère (persévère, persévère)

Keep going (keep going), keep going (keep going)
Continue (continue), continue (continue)

And it’s hard, I know, they want me to move on
Je sais que c’est difficile, ils veulent que j’avance

But I ain’t ready to let go, my nigga
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère

I ain’t ready to let go, my nigga
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère

(Oh-oh, yeah)
(Oh-oh, ouais)

And I been through so many things, but this shit the hardest
J’ai traversé tant de choses, mais celle-ci me déchire

Tell me why I’m feeling pain, always brokenhearted
Dis-moi pourquoi cette douleur me consume, le cœur en miettes

Yeah, then niggas did they thing, but you the sharpest
Ouais, ils ont fait leur truc, mais toi, t’étais le plus tranchant

In my eyes, you remain the motherfucking largest (you remind me)
À mes yeux, tu restes le putain de plus grand (tu me rappelles)

Tell me how was seeing Deyjah and your son, Tazarus
Raconte-moi comment c’était de voir Deyjah et ton fils, Tazarus

Tell me, do they let us gangsters in the Heaven parties?
Dis-moi, nous laissent-ils entrer, nous les gangsters, aux fêtes célestes ?

Tell my nigga, Fat Feezy that I’m fucked up ’bout him
Dis à mon pote, Fat Feezy, que je suis dévasté pour lui

And tell me nigga, Brock I’m sorry that I left without him
Et dis-moi, Brock, que je suis désolé de l’avoir laissé en arrière

And they ask if I’m okay, I just lie about it (yeah)
Et ils me demandent si je vais bien, je leur mens sans hésiter (ouais)

To myself, I cry about it, then get high about it (yeah)
Seul, je pleure intérieurement, puis je me noie dans mes vices (ouais)

Them niggas knew how you was feeling, and they let me know
Ces gars savaient ce que tu ressentais, et ils m’ont fait comprendre

You could’ve told me anything, I wouldn’t tell a soul
Tu aurais pu me confier n’importe quoi, je n’en aurais rien révélé

Tell me why Simmons signed, I can’t stop from crying
Dis-moi pourquoi Simmons a signé, mes larmes ne tarissent pas

Tell me you ain’t alright, and I wouldn’t leave your side
Dis-moi que tu n’es pas bien, et je ne te quitterai jamais

Nigga, we undefeated, why you leave like this?
Mon frère, on était invincibles, pourquoi m’avoir laissé ainsi ?

We did the impossible, it ain’t shit you can’t fix
On a accompli l’impossible, rien ne semblait nous arrêter

Nigga, it’s impossible for me to see you like that
Mon frère, je ne peux supporter de te voir dans cet état

Tell me how do I move forward with you watching my back
Dis-moi comment avancer alors que tu veilles encore sur moi

And tell me how do I move on, now that you gone, I can’t
Et comment puis-je continuer, maintenant que tu es parti, je suis perdu

This is the last lap of the turtle race
C’est le dernier tour de la course des tortues

And I every step I take (and every step I take)
Et à chaque pas que je fais (à chaque pas que je fais)

I can hear you say (and I hear you say)
Je peux t’entendre me murmurer (et je t’entends me dire)

Keep going (keep going, young nigga) (keep going)
Continue (continue, jeune âme) (continue)

Keep going (keep going), keep going (keep going)
Continue (continue), continue (continue)

And it’s hard, I know, they want me to move on
Et je sais, c’est difficile, ils veulent que j’avance

(They want me to move on)
(Ils veulent que j’avance)

But I ain’t ready to let go, my nigga (I ain’t ready)
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (je ne suis pas prêt)

I ain’t ready to let go, my nigga (oh yeah)
Je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (oh ouais)

Every step I take (step I take)
Chaque pas que je fais (pas que je fais)

I can hear you say (hear you say)
Je peux t’entendre me dire (t’entendre me dire)

Keep going (keep going, young nigga, keep going)
Continue (continue, jeune guerrier, continue)

(Keep going, don’t stop going) (keep going)
(Continue, ne t’arrête pas) (continue)

And it’s hard, I know they want me to move on
Et c’est dur, je sais qu’ils veulent que j’avance

(They want me to move on)
(Ils veulent que j’avance)

But I ain’t ready to let go, my nigga (oh yeah)
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (oh ouais)

I ain’t ready to let go, my nigga
Je ne peux pas lâcher prise, mon frère

But I ain’t ready to let go, my nigga (oh, yeah)
Mais je ne suis pas prêt à lâcher, mon frère (oh, ouais)

I ain’t ready to let go, my nigga (it’s hard, I know)
Je ne peux pas lâcher prise, mon frère (c’est dur, je sais)

But I ain’t ready to let go, my nigga (keep going, young nigga, keep going)
Mais je ne suis pas prêt à lâcher, mon frère (continue, jeune frère, continue)

I ain’t ready to let go, my nigga (keep going, my nigga)
Je ne peux pas lâcher prise, mon frère (continue, mon frère)

(They want me to move on) but I ain’t ready to let go, my nigga
(Ils veulent que je passe à autre chose) mais je ne peux pas lâcher, mon frère

(I ain’t ready now) I ain’t ready to let go, my nigga
(Je ne suis pas prêt maintenant) je ne peux pas lâcher prise, mon frère

(I ain’t ready, I ain’t ready)
(Je ne suis pas prêt, je ne suis pas prêt)

(I ain’t ready) but I ain’t ready to let go, my nigga (keep going, my nigga)
(Je ne suis pas prêt) mais je ne veux pas lâcher prise, mon frère (continue, mon frère)

I ain’t ready to let go, my nigga (keep going, my nigga)
Je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (continue, mon frère)

I ain’t ready, I ain’t ready, I ain’t ready
Je ne suis pas prêt, je ne suis pas prêt, je ne suis pas prêt

(I ain’t ready now) I ain’t ready to let go, my nigga (yeah)
(Je ne suis pas prêt maintenant) je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (ouais)

But I ain’t ready to let go, my nigga (keep going, young nigga, keep going)
Mais je ne suis pas prêt à lâcher prise, mon frère (continue, jeune frère, continue)

Keep going, my nigga, keep going
Continue, mon frère, continue


Quel est le sens de « Last Lap » de Rod Wave ?

Cette chanson est une profonde réflexion sur le deuil et la perte d’un ami proche. L’artiste exprime sa douleur, ses regrets et sa difficulté à faire son deuil. Il parle à son ami décédé, lui demandant pardon et cherchant du réconfort. Le message central est de continuer à avancer malgré la tristesse, en gardant son ami dans son cœur.