Voici une traduction de « It’s Like That » de Run–D.M.C.,Jason Nevins en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
And it goes a little something like this
Et ça commence à peu près comme ceci
Unemployment at a record high
Le chômage atteint des sommets sans précédent
People coming, people going, people born to die
Des gens qui viennent, des gens qui partent, des âmes nées pour disparaître
Don’t ask me, because I don’t know why
Ne me pose pas de questions, car je n’en sais rien moi-même
But it’s like that and that’s the way it is
Mais c’est la vie et c’est comme ça
People in the world try to make ends meet
Les gens du monde essaient de joindre les deux bouts
You try to ride car, train, bus, or feet
Tu essaies de voyager par voiture, train, bus ou à pied
I said you got to work hard to want to compete
J’ai dit qu’il faut travailler dur pour espérer rivaliser
It’s like that and that’s the way it is
C’est comme ça, et c’est bien comme ça
Huh!
Hein !
Money is the key to end all your woes
L’argent est la clé qui dissipe tous tes tourments
Your ups, your downs, your highs, and your lows
Tes hauts, tes bas, tes sommets et tes vallons
Won’t you tell me the last time that love bought you clothes?
Me diras-tu quand l’amour t’a offert un vestiaire ?
It’s like that and that’s the way it is
C’est comme ça, et c’est bien comme ça
Bills fly higher every day
Les factures s’envolent plus haut chaque jour
We receive much lower pay
Nos salaires restent coincés au plancher
I’d rather stay young, go out and play
Je préfère rester jeune, sortir et m’amuser
It’s like that and that’s the way it is
C’est ainsi et c’est comme ça
Huh!
Hein !
Wars going on across the sea
Des guerres se déroulent au-delà des mers
Street soldiers killing the elderly
Des soldats de rue qui tuent les personnes âgées
Whatever happened to unity?
Qu’est-il advenu de notre unité ?
It’s like that and that’s the way it is
C’est ainsi et c’est comme ça
Disillusion is the word
Le désenchantement est le mot d’ordre
That’s used by me when I’m not heard
C’est mon refuge quand mes mots se perdent dans le silence
I just go through life with my glasses blurred
Je traverse la vie, mon regard voilé par le brouillard des sentiments
It’s like that and that’s the way it is
Ainsi va le monde, c’est la pure vérité
Huh!
Hein !
You can see a lot in this lifespan
On peut tant voir dans ce court voyage
Like a bum eating out of a garbage can
Comme un vagabond qui fouille les poubelles de l’existence
You noticed one time he was your man
Tu l’as un jour aimé, puis l’as oublié
It’s like that (what?) and that’s the way it is
C’est ainsi (quoi ?) et c’est la pure réalité
You should’ve gone to school, you could’ve learned a trade
Tu aurais dû aller à l’école, apprendre un métier
But you laid in the bed where the bums have laid
Mais tu t’es vautré où les traînards ont séjourné
Now, all the time, you’re crying that you’re underpaid
Maintenant, tu pleures tout le temps que tu es sous-payé
It’s like that and that’s the way it is
C’est comme ça et c’est ainsi
You know it’s like that and that’s the way it is
Tu sais, c’est comme ça et c’est ainsi
Because it’s like that and that’s the way it is
Parce que c’est comme ça et c’est ainsi
You know it’s like that and that’s the way it is
Tu sais, c’est comme ça et c’est ainsi
Because it’s like-
Parce que c’est comme-
Check this out
Écoute ça
Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
It’s Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
C’est Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
It’s Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
C’est Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
It’s Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
C’est Run-D.M.C. Jam Master Jay, Run
It’s Run-D.M.C. Jam Master Jay
C’est Run-D.M.C. Jam Master Jay
Run-D.M.C. Jam Master Jay
Run-D.M.C. Jam Master Jay
Check this out
Écoute ça
One thing I know is that life is short
Une chose que je sais, c’est que la vie est brève
So, listen up, homeboy, give this a thought
Alors, écoute mec, prends le temps de la réflexion
The next time someone’s teaching, why don’t you get taught?
La prochaine fois qu’on t’enseigne, pourquoi ne pas apprendre ?
It’s like that (what?) and that’s the way it is
C’est comme ça (quoi ?) et c’est ainsi que ça se passe
If you really think about it, times aren’t that bad
Si tu y réfléchis bien, les temps ne sont pas si durs
The one that flexes with successes will make you glad
Celui qui parade avec ses succès te remplira de joie
Stop playing, start praying, you won’t be sad
Arrête de jouer, commence à prier, tu ne seras pas triste
It’s like that (what?) and that’s the way it is
C’est comme ça (quoi ?) et c’est ainsi que ça se passe
Huh!
Hein !
Check this out
Écoute ça
You know it’s like that and that’s the way it is
Tu sais, c’est comme ça et puis c’est tout
Because it’s like that and that’s the way it is
Parce que c’est comme ça et puis c’est tout
You know it’s like that and that’s the way it is
Tu sais, c’est comme ça et puis c’est tout
Because it’s like that and that’s the way it is
Parce que c’est comme ça et puis c’est tout
You know it’s like that and that’s the way it is
Tu sais, c’est comme ça et puis c’est tout
Because it’s like that and that’s the way it is
Parce que c’est comme ça et puis c’est tout
Quel est le sens de « It’s Like That » de Run–D.M.C.,Jason Nevins ?
Cette chanson de Run-DMC est une critique sociale profonde qui explore les difficultés de la vie urbaine, notamment le chômage, la pauvreté, le manque d’opportunités et la lutte quotidienne pour survivre. Elle souligne la dureté de la réalité sociale tout en encourageant la résilience et l’éducation comme moyens de surmonter les obstacles.