Voici une traduction de « I Want You » de Savage Garden en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Quand j’ai besoin de ton visage, je ferme simplement les yeux
And I am taken to a place where your crystal mind
Et je suis transporté vers un endroit où ton esprit cristallin
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Et mes sentiments magenta trouvent refuge au creux de ma colonne vertébrale
Sweet like a chic-a-cherry cola
Doux comme un cola cerise acidulé
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
Je n’ai pas besoin d’expliquer, je me cramponne juste
And if it happens again, I might move so slightly
Et si ça recommence, je pourrais bouger légèrement
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Vers les bras, les lèvres et le visage du funambule humain
That I need to, I want to
Que je dois, que je veux
Well, come stand a little bit closer
Viens te rapprocher un peu plus près
Breathe in and get a bit higher
Respire et laisse-toi porter plus haut
You’ll never know what hit you
Tu ne sauras jamais ce qui te tombera dessus
When I get to you
Quand je viendrai à toi
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te désire, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I’d die to find out
Oh, je mourrais pour le découvrir
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I would die to find out
Oh, je mourrais pour le savoir
I’m the kind of person who endorses a deep commitment
Je suis du genre à chérir un engagement profond
Getting comfy, getting perfect is what I live for
Trouver mon confort, viser la perfection, c’est ma raison de vivre
But a look, then a smell of perfume
Mais un regard, puis un effleurement de parfum
It’s like I’m down on the floor and I don’t know what I’m in for
C’est comme si j’étais à terre, perdu dans l’inconnu
Conversation has a time and place
La conversation a son moment et son lieu
In the interaction of a lover and a mate
Dans l’intimité d’un amant et d’un complice
But the time of talking, using symbols, using words
Mais le temps des mots, des symboles échangés
Can be likened to a deep sea diver
Ressemble au voyage d’un plongeur dans les profondeurs
Who is swimming with a raincoat
Qui nage avec un imperméable
Well, come stand a little bit closer
Eh bien, viens te tenir un peu plus près
Breathe in and get a bit higher
Respire et monte un peu plus haut
You’ll never know what hit you
Tu ne sauras jamais ce qui t’a frappé
When I get to you
Quand j’arriverai à toi
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ooh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I’d die to find out
Ooh, je mourrais pour le découvrir
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ooh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I would die to find out
Oh, je mourrais pour découvrir la vérité
(Ooh, ah) ya, ya
(Ooh, ah) ouais, ouais
(Ooh, ah) ya, ya
(Ooh, ah) ouais, ouais
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Chaque fois que j’ai besoin de voir ton visage, je ferme les yeux
And I am taken to a place where your crystal mind
Et je suis transporté dans un univers où ton esprit de cristal
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Et tes sentiments magenta s’installent au creux de ma colonne vertébrale
Sweet like a chic-a-cherry cola
Doux comme un cola cerise enjolivé
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
Je n’ai pas besoin d’expliquer, je me raccroche simplement
And if it happens again, I might move so slightly
Et si cela se reproduit, je bougerais si subtilement
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Vers les bras et les lèvres et le visage du funambule humain
That I need to, I want to
Que je dois le faire, que je veux le faire
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I’d die to find out
Oh, je mourrais pour le découvrir
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I would die to find out (so can we find out?)
Oh, je mourrais pour le découvrir (alors, pouvons-nous le découvrir ?)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te veux, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I’d die to find out
Oh, je mourrais pour le découvrir
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te désire, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I would die to find out
Oh, je mourrais pour le découvrir
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, je te désire, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais
Ooh, I’d die to find out (I’d die to find out)
Oh, je mourrais pour le découvrir (je mourrais pour le découvrir)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but (oh, why can’t we find out?)
Oh, je te désire, je ne sais pas si j’ai besoin de toi, mais (oh, pourquoi ne pouvons-nous pas le découvrir ?)
Ooh, I would die to find out
Oh, je mourrais pour le découvrir
Quel est le sens de « I Want You » de Savage Garden ?
Cette chanson explore les désirs intenses et l’incertitude d’une relation passionnée. Le narrateur exprime un mélange de fascination et d’hésitation envers un partenaire, oscillant entre le besoin émotionnel et l’attraction physique. Les paroles décrivent une connexion profonde et mystérieuse, où l’amour est à la fois ressenti intuitivement et difficile à définir précisément.