Voici une traduction de « To the Moon & Back » de Savage Garden en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
She’s takin’ her time
Elle s’attarde, en suspend
Making up the reasons
Tissant des excuses fragiles
To justify all the hurt inside
Pour apaiser la douleur qui la mordille
Guess she knows from the smile then the look in their eyes
Devinant les regards qui la transpercent comme des lames
Everyone’s got a theory about the bitter one
Chacun a son diagnostic sur celle qui a le cœur en braise
They’re sayin’
Ils murmurent
Mama never loved her much
Que sa mère l’a à peine effleurée
And daddy never keeps in touch
Et que son père n’a jamais tendu la main
That’s why she shies away from human affection but
C’est pourquoi elle fuit toute caresse humaine, mais
Somewhere in a private place
Quelque part dans un lieu secret
She packs her bag for outer space
Elle prépare sa valise pour l’espace infini
And now she’s waiting for the right kinda pilot to come
Et maintenant elle attend le pilote qui lui convient
(And she’ll say to him)
(Et elle lui dira)
She’s sayin’
Elle murmure
I’ll fly ya to the moon and back
Je te porterai jusqu’à la lune et retour
If you’ll be, if you’ll be my baby
Si tu veux bien, si tu veux bien être mon amour
I’ve gotta ticket for a world where we a-belong
J’ai un billet pour un monde où nous appartenons
So would you be my baby? Yeah
Veux-tu être mon amour ? Ouais
She can’t remember a time
Elle ne se souvient plus d’un instant
When she felt needed
Où elle se sentait indispensable
If love was red, then she was colorblind
Si l’amour était rouge, elle était alors daltonienne
All her friends, well, they’ve been trialed for treason
Tous ses amis, jugés pour trahison
And crimes that were never defined
Et des crimes jamais définis
She’s saying
Elle murmure
« Love is like a barren place and
L’amour est tel un désert aride et sans horizon
Reaching out for human faith
Chercher la foi humaine, un chemin sans destination
Is like a Journey I just don’t have a map for »
Un voyage dont je ne connais pas les contours
So baby, gonna take a drive and
Alors mon amour, on va prendre la route
I push shift to overdrive
Je passe la vitesse supérieure sans doute
Send a signal that she’s hanging
Envoyer un signal qu’elle accroche
All her hopes on the stars
Tous ses espoirs aux étoiles lointaines
(What a pleasant dream)
(Quel rêve enchanteur)
Just sayin’
Juste pour dire
I’ll fly ya to the moon and back
Je t’emmènerai jusqu’à la lune et retour
If you’ll be, if you’ll be my baby
Si tu veux bien, si tu veux bien être mienne
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
J’ai un billet pour un monde où nous appartenons
So would you be my baby? Yeah
Alors, seras-tu ma chérie ? Ouais
(Hold on) 5-4-3-2-1 (hold on)
(Tiens bon) 5-4-3-2-1 (tiens bon)
Mama never loved her much
Maman ne l’a jamais vraiment aimée
And daddy never keeps in touch
Et papa ne garde jamais le contact
That’s why she shies away from human affection but
C’est pourquoi elle se dérobe aux élans de tendresse humaine
Somewhere in a private place
Quelque part dans un endroit secret
She packs her bag for outer space
Elle prépare sa valise vers l’infini stellaire
And now she’s waiting for the right kinda pilot to come
Et maintenant elle attend le pilote qui saura la comprendre
(And she’ll say to him)
(Et elle lui dira)
Just sayin’
Simplement
I’ll fly ya to the moon and back
Je t’emmènerai danser sur la lune et retour
If you’ll be, if you’ll be my baby
Si tu veux bien, si tu veux bien être mon amour
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
J’ai mon billet pour un monde où nous sommes destinés
So would you be my baby?
Veux-tu être mon amour ?
I’ll fly ya to the moon and back
Je t’emmènerai danser jusqu’à la lune et retour
If you’ll be, if you’ll be my baby
Si tu veux bien, si tu veux bien être mienne
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
J’ai mon billet pour un monde où nous sommes destinés
So would you be my baby? Yeah
Alors, seras-tu mon amour ? Oui
Quel est le sens de « To the Moon & Back » de Savage Garden ?
Cette chanson explore les sentiments d’une femme marquée par un manque d’amour maternel et paternel, qui a du mal à faire confiance et à s’attacher. Elle utilise la métaphore de l’espace pour symboliser son désir d’évasion et de connexion, cherchant un partenaire qui pourrait la comprendre et la sauver de sa solitude émotionnelle.