Voici une traduction de « I Don’t Feel Like Dancin’ » de Scissor Sisters en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Wake up in the morning with a head like, « What ya done? »
Je me réveille au matin, la tête qui tourne, « Qu’ai-je fait ? »
This used to be the life, but I don’t need another one
Autrefois c’était la vie, mais je n’en veux plus d’autres
You like cuttin’ up and carrying on, you wear them gowns
Tu aimes danser et faire du bruit, dans tes robes de fête
So how come I feel so lonely when you’re up getting down?
Alors pourquoi me sens-je si seul quand tu t’agites sans arrêt ?
So I’ll play along when I hear that special song
Alors je suivrai le rythme quand j’entendrai ce air spécial
I’m gonna be the one who gets it right
Je serai celui qui saura le faire comme il faut
You’d better move when you’re swayin’ round the room
Tu ferais mieux de bouger en tournoyant dans la pièce
Looks like the magic’s only ours tonight
On dirait que la magie n’appartient qu’à nous ce soir
But I don’t feel like dancin’ when the old Joanna plays
Mais je n’ai pas envie de danser quand la vieille Joanna joue
My heart could take a chance, but my two feet can’t find a way
Mon cœur pourrait prendre un risque, mais mes deux pieds ne trouvent pas leur chemin
You’d think that I could muster up a little soft-shoe gentle sway
On pourrait croire que je peux esquisser un pas de danse léger et doux
But I don’t feel like dancin’, no sir, no dancin’ today
Mais je n’ai pas envie de danser, non monsieur, pas de danse aujourd’hui
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
Even if I find nothin’ better to do
Même si je ne trouve rien de mieux à faire
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
Why’d you pick a tune when I’m not in the mood?
Pourquoi choisir un air quand je n’ai pas la moindre envie?
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
I’d rather be home with the one in the bed till dawn, with you
Je préfèrerais être à la maison avec toi, blotti dans les draps jusqu’à l’aube
Cities come and cities go, just like the old empires
Les villes passent et disparaissent, tels de vieux empires ensevelis
When all you do is change your clothes and call that versatile
Quand tout ce que tu fais, c’est changer de tenue et prétendre être polyvalent
You got so many colours, make a blind man so confused
Tu as tant de nuances que tu rendrais un aveugle complètement perdu
Then why can’t I keep up when you’re the only thing I lose?
Alors pourquoi ne puis-je pas te suivre, toi qui m’échappe sans cesse ?
So I’ll just pretend that I know which way to bend
Alors je ferai semblant de savoir comment me plier à tes désirs
And I’m gonna tell the whole world that you’re mine
Et je crierai au monde entier que tu m’appartiens
Just please understand, when I see you clap your hands
Comprends simplement, quand tu agites tes mains en cadence
If you stick around I’m sure that I’ll be fine
Si tu restes près de moi, je sais que tout ira
But I don’t feel like dancin’ when the old Joanna plays
Mais je ne sens pas l’envie de danser quand Joanna résonne
My heart could take a chance, but my two feet can’t find a way
Mon cœur pourrait risquer un pas, mais mes pieds restent figés
You’d think that I could muster up a little soft-shoe gentle sway
On pourrait croire que j’arriverais à esquisser un mouvement léger
But I don’t feel like dancin’, no sir, no dancin’ today
Mais je ne sens pas l’envie de danser, non monsieur, pas aujourd’hui
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
Even if I find nothin’ better to do
Même si je ne trouve rien de mieux à faire
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
Why’d you pick a tune when I’m not in the mood?
Pourquoi sors-tu ce rythme quand mon humeur est morose ?
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
I’d rather be home with the one in the bed till dawn, with you
Je préfère rester au lit jusqu’à l’aube, blotti contre toi
You can’t make me dance around
Tu ne peux pas me forcer à bouger
But your two-step makes my chest pound
Mais ton pas de deux fait battre mon cœur
Just lay me down as you float away into the shimmer light
Pose-moi doucement tandis que tu dérive vers la lumière scintillante
But I don’t feel like dancin’ when the old Joanna plays
Mais je n’ai pas envie de danser quand la vieille mélodie résonne
My heart could take a chance, but my two feet can’t find a way
Mon cœur pourrait risquer le pas, mais mes deux pieds peinent à tracer un chemin
You’d think that I could muster up a little soft-shoe gentle sway
On dirait que je pourrais esquisser une valse légère, mais en vain
But I don’t feel like dancin’, no sir, no dancin’ today
Mais je n’ai pas envie de danser, non monsieur, pas de danse aujourd’hui
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
Even if i find nothin’ better to do
Même si je ne trouve rien de mieux à faire
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
Why’d you pick a tune when I’m not in the mood?
Pourquoi choisir un air quand je ne suis pas d’humeur ?
Don’t feel like dancin’, dancin’
Pas envie de danser, de danser
I’d rather be home with the one in the bed till dawn, with you
Je préfèrerais rester au lit avec toi jusqu’à l’aube
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
Even if I find nothin’ better to do
Même si je ne trouve rien de mieux à faire
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
Why’d you pick a tune when I’m not in the mood?
Pourquoi insister sur un rythme quand je ne suis pas d’humeur ?
Don’t feel like dancin’, dancin’
Je n’ai pas envie de danser, de danser
I’d rather be home with the one in the bed till dawn, with you
Je préfèrerais rester au lit avec toi jusqu’à l’aube
Quel est le sens de « I Don’t Feel Like Dancin’ » de Scissor Sisters ?
Cette chanson parle de l’ambivalence émotionnelle face à une vie sociale animée. Le narrateur se sent fatigué et désorienté, ne désirant pas danser malgré la musique et l’ambiance festive. Il exprime un désir de tranquillité et d’intimité avec un partenaire, préférant rester au lit plutôt que de sortir.