Voici une traduction de « Venus » de Shocking Blue en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
A goddess on a mountain top
Une déesse au sommet de la montagne
Was burning like a silver flame
Brûlant comme une flamme d’argent
The summit of beauty and love
Le sommet de la beauté et de l’amour
And Venus was her name
Et Vénus était son nom
She’s got it
Elle l’a, c’est certain
Yeah, baby, she’s got it
Ouais, baby, elle l’a
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
Her weapons were her crystal eyes
Ses armes étaient ses yeux de cristal
Making every man mad
Rendant chaque homme fou
Black as the dark night she was
Noire comme la nuit profonde
Got what no one else had, whoa!
Possédant ce que nul autre n’avait, whoa!
She’s got it
Elle l’a, c’est certain
Yeah, baby, she’s got it
Ouais, baby, elle l’a
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
She’s got it
Elle l’a, c’est certain
Yeah, baby, she’s got it
Ouais, baby, elle l’a
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
Well, I’m your Venus
Eh bien, je suis ta Vénus
I’m your fire, at your desire
Je suis ton feu, à ton désir
Quel est le sens de « Venus » de Shocking Blue ?
Cette chanson célèbre une femme séduisante et puissante, comparée à Vénus, la déesse de l’amour. Le narrateur la décrit comme irrésistible, avec des yeux de cristal qui rendent les hommes fous. Le refrain répète son statut de Vénus, symbolisant sa beauté et son pouvoir sexuel.