Voici une traduction de « Friesenjung » de Ski Aggu, Joost, Otto Waalkes en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Oh, bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung und i- (oh-oh)
Oh, je suis un gars de Frise, un petit gars de Frise et je- (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein Friesen-, Friesenjung (oh-oh)
Je suis un gars de Frise, un gars de Fri-, Frise (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung
Je suis un gars de Frise, un petit gars de Frise
Und ich wohne hinterm Deich (yeehaw, okay)
Et je vis derrière la digue (yeehaw, okay)
Das Frieseleben, das ist einfach simpel
La vie frisonne, c’est simplement simple
Heineken, Rotwein und paar Berliner Kindl (yes)
Heineken, vin rouge et quelques Berliner Kindl (yes)
Gabber hab ich schön gehört, da trug ich noch ‘ne Windel
Le gabber, j’en ai entendu parler quand je portais encore des couches
Ich fühle mich wie Gigi D’Agostino mit « The Riddle »
Je me sens comme Gigi D’Agostino avec « The Riddle »
Ich ware funf Jahre alt mit einer Crazy-Frog-Kasette (ring-ding-ding)
J’avais cinq ans avec une cassette Crazy Frog (ring-ding-ding)
20 Jahre später hab ich sehr schöne Koteletten
Vingt ans plus tard, je porte de magnifiques favoris
I-i-in der Niederlande sagt man: « Ik maak korte metten »
Aux Pays-Bas, on dit : « Je règle ça vite fait »
Jo-Joost Klein, ich hör nicht gerne auf Gesetze
Jo-Joost Klein, je n’écoute pas les lois
Ich bin nur ein kleiner Friesenjunge
Je ne suis qu’un petit gars de Frise
Und ich wohne hinterm Deich
Et je vis derrière la digue
Ja, Ostfriesland ist ein schönes Land
Oui, la Frise orientale est un beau pays
Wie die Schweiz und Österreich (oh-oh)
Comme la Suisse et l’Autriche (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung und i- (oh-oh)
Je suis un gars des marais, un petit gars des marais et je- (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein Friesen-, Friesenjung (oh-oh)
Je suis un gars des marais, un gars des marais, des marais (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung
Je suis un gars des marais, un petit gars des marais
Und ich wohne hinterm Deich (yeah, Aggu)
Et j’habite derrière la digue (yeah, Aggu)
Ich bin Berliner Kindl, bin kein Friesenjunge (ey)
Je suis un enfant de Berlin, pas un gars des marais (ey)
Sie sagt: « Aggu, du hast eine geile Friese, Junge » (wouh)
Elle dit : « Aggu, t’as une frise de folie, mec » (wouh)
Ich geh mit Joost nachts raus und wir sind mies betrunken
Je sors la nuit avec Joost et on est complètement saouls
Es wurde zwischenzeitlich hell, jetzt ist es wieder dunkel, ey (oh-oh)
Il a fait jour entre-temps, maintenant c’est de nouveau sombre, ey (oh-oh)
Ja, ich sprech nicht Joosts Sprache, doch ich habe ihn verstanden
Oui, je ne parle pas le langage de Joost, mais je l’ai compris
Hol mir friesisch-herbes Bier und dazu eine Chinapfanne
Apporte-moi une bière amère des Flandres et un plat asiatique qui pique
Ski Aggu, esse Magic Truffles in den Niederlanden
Ski Aggu, dégustant des truffes magiques aux Pays-Bas
Heute bin ich top, sie meinten, ich werd nie da landen, abow (oh-oh)
Aujourd’hui je suis au sommet, ils disaient que je n’arriverais jamais, et pourtant (oh-oh)
Mhh, ich finde Wein lecker
Mmh, j’adore le vin
Ich bin kein Kenner, doch ich bin ein Feinschmecker, abow (oh-oh)
Je ne suis pas un expert, mais je suis un fin gourmet, et alors (oh-oh)
Motherfucker, ich küsse deine Schwester
Putain, je vais embrasser ta sœur
Hier wird nicht eingebrochen, doch wir hören ein’n Brecher, abow (oh-oh)
On ne cambriolera pas, mais on entendra un coup de tonnerre, et alors (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung und i- (oh-oh)
Je suis un gars de la Frise, un petit gars de la Frise et je- (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein Friesen-, Friesenjung (oh-oh)
Je suis un gars de la Frise, un gars de la Frise, de la Frise (oh-oh)
Bin ein Friesenjung, bin ein kleiner Friesenjung
Je suis un gars de la Frise, un petit gars de la Frise
Und ich wohne hinterm Deich
Et je vis derrière la digue
München, Stuttgart, ich weiß nicht, wo ich bin
Munich, Stuttgart, je ne sais plus où je suis
Keulen, Hamburg, wieder in Berlin
Cologne, Hambourg, de retour à Berlin
München, Stuttgart, ich weiß nicht, wo ich bin
Munich, Stuttgart, je ne sais plus où je suis
Keulen, Hamburg, wieder in Berlin (oh-oh)
Cologne, Hambourg, de retour à Berlin (oh-oh)
Oh-oh
Oh-oh
Quel est le sens de « Friesenjung » de Ski Aggu, Joost, Otto Waalkes ?
Cette chanson est un hymne humoristique à l’identité frisonne, mélangeant des références à la culture néerlandaise et allemande. Le narrateur décrit sa vie décontractée, ses souvenirs d’enfance, ses soirées festives et son attachement à sa région, le tout sur un ton léger et autodérisoire.