Voici une traduction de « Rhythm Is a Dancer » de SNAP! en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Rhythm is a dancer, it’s a soul’s companion
Le rythme est un danseur, un compagnon de l’âme
You can feel it everywhere
Tu peux le sentir partout
Lift your hands and voices, free your mind and join us
Lève tes mains et tes voix, libère ton esprit et rejoins-nous
You can feel it in the air
Tu peux le sentir dans l’air
Oh-oh, it’s a passion
Oh-oh, c’est une passion
Oh-oh, you can feel it in the air
Oh-oh, tu peux le sentir dans l’air
Oh-oh, it’s a passion
Oh-oh, c’est une passion
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Rhythm is a dancer, it’s a soul’s companion
Le rythme est un danseur, un compagnon de l’âme
You can feel it everywhere
Tu peux le sentir partout autour de toi
Lift your hands and voices, free your mind and join us
Lève tes mains et ta voix, libère ton esprit et rejoins-nous
You can feel it in the air
Tu peux le sentir dans l’air qui t’entoure
Oh-oh
Oh-oh
How very like the future this place might be
Comme un fragment du futur, ce lieu semble suspendu
It’s a tiny world just big enough to support the cubicle of one knowledge worker
Un monde minuscule, juste assez grand pour contenir la cellule d’un travailleur solitaire
I feel a wave of loneliness, head back down
Je sens une vague de solitude, la tête inclinée vers le bas
But I’m going too fast
Mais je vais trop vite
Rhythm is a dancer, it’s a soul’s companion
Le rythme est un danseur, un compagnon de l’âme
You can feel it everywhere
Tu peux le ressentir partout
Lift your hands and voices, free your mind and join us
Lève tes mains et ta voix, libère ton esprit et rejoins-nous
You can feel it in the air
Tu peux le sentir dans l’air
Oh-oh
Oh-oh
I plunge right on through the office door and into the bottomless indigo below
Je plonge droit à travers la porte du bureau dans l’indigo sans fond en dessous
Suddenly, I can’t remember how to stop, turn around
Soudain, je ne me souviens plus comment m’arrêter, faire demi-tour
Do I point behind myself? Do I have to turn around before I can point?
Dois-je pointer derrière moi ? Dois-je me retourner avant de pouvoir indiquer ?
I flip into a brain fugue
Je bascule dans une fugue cérébrale
Rhythm is a dancer, it’s a soul’s companion
Le rythme est un danseur, un compagnon de l’âme
You can feel it everywhere
Tu peux le ressentir partout
Lift your hands and voices, free your mind and join us
Levez vos mains et vos voix, libérez votre esprit et rejoignez-nous
You can feel it in the air
Tu peux le sentir dans l’air
Oh-oh
Oh-oh
Quel est le sens de « Rhythm Is a Dancer » de SNAP! ?
Cette chanson célèbre le pouvoir de la musique et du rythme comme force libératrice et source de connexion émotionnelle. Elle encourage l’auditeur à lâcher prise, à se libérer mentalement et à s’abandonner à l’énergie de la musique, suggérant que le rythme transcende les frontières physiques et mentales.