Voici une traduction de « Stand Back » de Stevie Nicks en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
No one looked, I walked by
Personne ne m’a remarquée, j’ai glissé comme une ombre
Just an invitation would have been just fine
Une simple invitation m’aurait suffi, rien de plus
Said no to him again and again
Je lui ai dit non, encore et encore, sans faillir
First he took my heart then he ran
D’abord il a conquis mon cœur, puis il s’est enfui
No one knows how I feel, what I say
Personne ne comprend mes émotions, mes secrets
Unless you read between my lines
À moins de lire entre les mots, de deviner l’invisible
One man walked away from me
Un homme s’est éloigné de moi, silencieux
First he took my hand
D’abord il a pris ma main, puis m’a laissée
Take me home
Ramène-moi chez moi
Stand back, stand back
Recule, recule
In the middle of my room
Au cœur de ma chambre
I did not hear from you
Je n’ai pas eu de tes nouvelles
It’s alright, it’s alright
Ça va, ça va
To be standing in a line
D’être aligné comme du bétail
(Standing in a line)
(Aligné comme du bétail)
To be standing in a line
D’être aligné comme du bétail
I would cry
Je verserais des larmes
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Do not turn away my friend
Ne détourne pas ton regard, mon ami
Like a willow, I can bend
Tel un saule, je peux plier
No man calls my name
Aucun homme n’invoque mon nom
No man came
Aucun homme n’est venu
So I walked on, down away from you
Alors j’ai marché plus loin, m’éloignant de toi
Maybe your attention was more than you could do
Peut-être ton attention dépassait tes capacités
But one man did not call
Mais un homme n’a pas appelé
He asked me for my love and that was all
Il m’a simplement demandé mon amour
Stand back, stand back
Recule, recule
In the middle of my room
Au milieu de ma chambre
I did not hear from you
Je n’ai pas eu de tes nouvelles
It’s alright, it’s alright
Tout va bien, tout va bien
To be standing in a line
Être debout dans une file
(Standing in a line)
(Debout dans une file)
To be standing in a line
Être debout dans une file
I would cry
Je pleurerais
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Too few, too few, la
Trop peu, trop peu, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, whoa-oh
La, la, la, la, la, whoa-oh
So I walked, walked down the line away from you
J’ai marché, marché loin de toi, suivant mon chemin
Maybe your intention was more than I could do
Peut-être tes intentions dépassaient mes desseins
One man did not fall
Un seul homme n’a pas flanché
Well, he asked me for my love, that was all
Il m’a simplement demandé mon amour, c’était tout
Stand back, stand back
Recule, recule
In the middle of my room
Au milieu de ma chambre
I did not hear from you
Je n’ai pas eu de tes nouvelles
It’s alright, it’s alright
Tout va bien, tout va bien
Could be standing in a line
Je pourrais être debout dans une file
(Standing in a line)
(Debout dans une file)
To be standing in a line
Être immobile dans cette file d’attente
I would cry
Je pleurerai
I need a, I need a little sympathy
J’ai besoin d’un peu, j’ai besoin d’un peu de compassion
Well, I need a little sympathy
Eh bien, j’ai besoin d’un peu de compassion
Well, I need a little sympathy
Eh bien, j’ai besoin d’un peu de compassion
Well, I need to be standing in (stand back)
Eh bien, j’ai besoin d’être debout (recule)
Well, I need to be standing in (stand back)
Eh bien, j’ai besoin d’être debout (recule)
Well, I need to be standing in (stand back)
Eh bien, j’ai besoin d’être debout (recule)
Take me home, take me home (stand back)
Ramène-moi, ramène-moi (recule)
Don’t you take me home?
Ne vas-tu pas me ramener ?
Well, I need a little sympathy (stand back)
Eh bien, j’ai besoin d’un peu de compassion (recule)
I need to be standing in (stand back)
J’ai besoin d’être debout (restez en arrière)
Why don’t you take me home?
Pourquoi ne me ramènes-tu pas?
Why don’t you take me home? (Stand back)
Pourquoi ne me ramènes-tu pas? (Restez en arrière)
Take me home (alright)
Ramène-moi à la maison (d’accord)
Take me home (alright)
Ramène-moi à la maison (d’accord)
Quel est le sens de « Stand Back » de Stevie Nicks ?
Cette chanson explore un sentiment de solitude et de rejet émotionnel. L’artiste décrit une relation difficile où un homme l’a séparé de son cœur, l’ignorant et la laissant seule. Elle exprime sa vulnérabilité, son désir de sympathie et son sentiment d’isolement, répétant qu’elle est simplement debout dans une file d’attente, attendant d’être reconnue et aimée.