Supertramp – Take The Long Way Home

Voici une traduction de « Take The Long Way Home » de Supertramp en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


So you think you’re a Romeo
Tu crois être un grand séducteur

Playing a part in a picture-show
Jouant un rôle dans un spectacle

Well, take the long way home
Eh bien, prends le chemin détourné

Take the long way home
Prends le chemin détourné

‘Cause you’re the joke of the neighborhood
Car tu es la risée du quartier

Why should you care, if you’re feeling good?
Pourquoi t’inquiéter, si tu te sens bien ?

Well, take the long way home
Eh bien, prends le chemin détourné

Take the long way home
Prends le chemin détourné

There are times that you feel you’re part of the scenery
Il y a des moments où tu te sens comme un décor

All the greenery is comin’ down, boy
Toute la verdure s’effondre, mon garçon

And then your wife seem to think you’re part of the furniture
Et puis ta femme semble te voir comme un meuble

Oh, it’s peculiar, she used to be so nice
Oh, c’est étrange, elle était si gentille autrefois

When lonely days turn to lonely nights
Quand les jours solitaires se transforment en nuits de solitude

You take a trip to the city lights
Tu t’échappes vers les lumières de la ville

And take the long way home
Et prends le chemin détourné

Take the long way home
Prends le chemin détourné

You never see what you wanna see
Tu ne vois jamais ce que tu veux voir

Forever playing to the gallery
Jouant toujours pour le public

You take the long way home
Tu prends le chemin détourné

You take the long way home
Tu prends le chemin détourné

And when you’re up on the stage, it’s so unbelievable
Et quand tu es sur scène, c’est si incroyable

Oh, unforgettable, how they adore you
Oh, inoubliable, comme on t’adore

But then your wife seem to think you’re losing your sanity
Mais ta femme semble penser que tu perds la raison

Oh, calamity, or is there no way out?
Oh, calamité, n’y a-t-il aucune issue ?

Oh, yes
Oh, oui

Does it feel that your life’s become a catastrophe?
As-tu l’impression que ta vie est devenue un désastre ?

Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, il le faut pour que tu grandisses, mon garçon

And when you look through the years and see what you could have been
Et quand tu regardes à travers les années, ce que tu aurais pu être

Oh, what you might have been
Oh, ce que tu aurais pu devenir

If you would have more time
Si tu avais eu plus de temps

So when the day comes to settle down
Donc quand viendra le moment de se poser

Who’s to blame if you’re not around?
Qui sera à blâmer si tu n’es pas là ?

You took the long way home
Tu as pris le chemin détourné

You took the long way home
Tu as pris le chemin détourné

You took the long way home, do it again
Tu as pris le chemin détourné, recommence

You took the long way home
Tu as pris le chemin détourné

You took the long way home, oh yeah
Tu as pris le chemin détourné, oh oui

You took the long way home
Tu as pris le chemin détourné

You took the long way home, ooh yeah
Tu as pris le chemin détourné, ooh oui

You took the long way home
Tu as pris le chemin détourné

Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah

Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh

Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné

Long way home
Chemin détourné


Quel est le sens de « Take The Long Way Home » de Supertramp ?

Cette chanson dépeint un homme qui s’échappe de sa vie monotone et de son mariage insatisfaisant. Il joue un rôle social, recherchant la reconnaissance, mais se sent prisonnier de ses propres illusions. Le ‘long chemin à la maison’ symbolise sa quête de liberté et de sens, tout en reflétant sa difficulté à affronter la réalité de son existence.