Suzanne Vega – Luka

Voici une traduction de « Luka » de Suzanne Vega en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


My name is Luka
Je m’appelle Luka

I live on the second floor
J’habite au deuxième étage

I live upstairs from you
Je vis juste au-dessus de chez vous

Yes I think you’ve seen me before
Oui je crois que vous m’avez déjà vu

If you hear something late at night
Si vous entendez quelque chose tard la nuit

Some kind of trouble, some kind of fight
Un certain trouble, une certaine bagarre

Just don’t ask me what it was
Ne me demandez pas ce que c’était

Just don’t ask me what it was
Ne me demandez pas ce que c’était

Just don’t ask me what it was
Ne me demandez pas ce que c’était

I think it’s because I’m clumsy
Je crois que c’est parce que je suis maladroit

I try not to talk too loud
J’essaie de ne pas parler trop fort

Maybe it’s because I’m crazy
Peut-être parce que je suis fou

I try not to act too proud
J’essaie de ne pas paraître trop fier

They only hit until you cry
Ils ne frappent que jusqu’à ce que tu pleures

And after that you don’t ask why
Et après tu ne demandes plus pourquoi

You just don’t argue anymore
Tu n’argues plus jamais

You just don’t argue anymore
Tu n’argues plus jamais

You just don’t argue anymore
Tu n’argues plus jamais

Yes I think I’m okay
Oui je crois que je vais bien

I walked into the door again
Je me suis encore cogné à la porte

If you ask that’s what I’ll say
Si vous demandez, c’est ce que je dirai

And it’s not your business anyway
Et de toute façon ça ne vous regarde pas

I guess I’d like to be alone
Je suppose que j’aimerais être seul

With nothing broken, nothing thrown
Sans rien de cassé, sans rien de jeté

Just don’t ask me how I am
Ne me demandez pas comment je vais

Just don’t ask me how I am
Ne me demandez pas comment je vais

Just don’t ask me how I am
Ne me demandez pas comment je vais


Quel est le sens de « Luka » de Suzanne Vega ?

Cette chanson raconte l’histoire de Luka, une victime potentielle de violence domestique qui tente de minimiser ses souffrances. Les paroles révèlent sa vulnérabilité et sa stratégie de survie qui consiste à éviter d’attirer l’attention ou de se plaindre, suggérant un cycle de maltraitance qu’il cherche à dissimuler.