Voici une traduction de « Finally » de Swedish House Mafia,Alicia Keys en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Time marches on, never ending
Le temps avance, sans fin ni repos
Time keeps its own time
Le temps déroule sa propre danse
Here we stand at beginning
Nous voici plantés au seuil des commencements
And in those passing us by
Tandis que les ombres glissent à nos côtés
And I, I
Et moi, moi
I can dream for us all
Je peux rêver pour nous tous
Now I won’t make the same mistakes
Maintenant je ne referai plus les mêmes errances
Time and time again
Inlassablement, encore et toujours
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
About you, about you
De toi, de toi
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
About you, about you
De toi, de toi
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
About you, about you
De toi, de toi
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
(About you, about you, about you)
(À ton sujet, à ton sujet, à ton sujet)
(About you, about you, about you)
(À ton sujet, à ton sujet, à ton sujet)
Watching and wondering about you
Observant et méditant sur ton être
Time marches on, never ending
Le temps défile, sans jamais s’arrêter
Time keeps its own time
Le temps danse à son propre rythme
Time now have no fear of my fears
Le temps n’a plus peur de mes angoisses
And no more tears to cry
Et plus de larmes à verser
And morning, morning
Et le matin, le matin
Morning won’t ever be the same
Le matin ne sera plus jamais comme avant
Now I won’t make the same mistakes
Je ne referai plus les mêmes erreurs
Time and time again
Encore et encore
Time and time again
Encore et encore
Time and time again
Encore et encore
Time and time again
Encore et encore
Time and time again
Encore et encore
About you, about you, about you
À ton sujet, à ton sujet, à ton sujet
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de ta présence
About you, about you
De toi, de toi, de tout ton être
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de ta présence
About you, about you
De toi, de toi, de tout ton être
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de ta présence
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de ta présence
(About you, about you)
(De toi, de toi, de tout ton mystère)
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de ta présence
(About you, about you)
(À ton sujet, à ton sujet)
Watching and wondering about you
Observant et rêvant de toi
(Watching and wondering about you)
(Observant et rêvant de toi)
Quel est le sens de « Finally » de Swedish House Mafia,Alicia Keys ?
Cette chanson explore le passage du temps et la réflexion personnelle. Elle évoque l’idée de l’apprentissage à travers les erreurs passées, avec un sentiment de contemplation et d’acceptation. Le narrateur semble observer une relation ou une situation, tout en reconnaissant l’inévitabilité du changement et du temps qui s’écoule.