SZA – Scorsese Baby Daddy

Voici une traduction de « Scorsese Baby Daddy » de SZA en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Baby, baby
Chéri, mon chéri

Love me, baby
Aime-moi, mon amour

Baby
Mon bébé

Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh

I rolled up all my problems
J’ai roulé tous mes tourments

And then I smoke about it
Et puis j’en ai fait des volutes

I could’ve called my mom up
J’aurais pu appeler ma mère

I’d rather fuck about it
Mais j’préfère m’en foutre

Addicted to the drama
Dépendante du drame et de ses récits

Scorsese baby daddy
Mon bébé, tel un Scorsese en plein délire

Whoa-whoa, ooh-oh, oh
Whoa-whoa, ooh-oh, oh

(Oh) uh-huh, right there, yeah, just a little further down
(Oh) uh-huh, juste là, oui, un peu plus bas encore

(Oh) uh-huh, got a brand new reason to spiral out
(Oh) uh-huh, un nouveau prétexte pour perdre la tête

(Ooh) uh-huh, in a bad mood, baby, come work me out
(Ooh) uh-huh, de mauvaise humeur, bébé, viens me défaire

(Ooh) uh-huh, I’ma crash out, baby, don’t slow me down
(Ooh) uh-huh, je vais m’effondrer, bébé, ne me freine pas

I hate to be the one (be the one)
Je déteste être celle (être celle)

Hate to be the one doin’ the most
Je déteste être celle qui en fait trop

That’s what it takes, though
Mais c’est ce qu’il faut endurer

So, can you be the one? (Be the one)
Alors, peux-tu être celui-là ? (Être celui-là)

Can you be the one to love me forever?
Peux-tu être celui qui m’aimera pour toujours ?

You love me for it
Tu m’aimes pour ce que je suis

I would pretend to do my favorite man (he’d call me tasty)
Je jouerais la comédie avec mon homme préféré (qui me trouverait savoureuse)

Period is late again, I wonder if I cooked a baby
Mon retard encore une fois, je me demande si j’ai couvé un enfant

One day, I’ll understand all that it takes to be a lady
Un jour, je comprendrai tout ce qu’il faut pour être une femme

Whoa-whoa, ooh-oh, oh
Whoa-whoa, ooh-oh, oh

(Oh) uh-huh, right there, yeah, just a little further down
(Oh) hum-hum, juste là, ouais, un peu plus bas

(Oh) uh-huh, got a brand new reason to spiral out
(Oh) hum-hum, un nouveau motif pour perdre le contrôle

(Ooh) uh-huh, on the edge already, don’t push me now
(Ooh) hum-hum, déjà au bord, ne me pousse pas

(Oh) uh-huh, I’ma crash out, baby, don’t slow me down
(Oh) hum-hum, je vais m’effondrer, bébé, ne me ralentis pas

I hate to be the one (be the one)
Je déteste être celui (être celui)

Hate to be the one doing the most
Détester être celui qui en fait trop

That’s what it takes, though
Mais c’est le prix à payer

So, can you be the one? (Be the one)
Alors, peux-tu être l’élu ? (Être l’unique)

Can you be the one to love me forever?
Peux-tu être celui qui m’aimera pour l’éternité ?

You love me for it
Tu m’aimes pour ce que je suis

You love me for it (he’d call me tasty)
Tu m’aimes pour ce que je suis (il me trouvait savoureuse)

I know you love me for it
Je sais que tu m’aimes pour mon essence


Quel est le sens de « Scorsese Baby Daddy » de SZA ?

Cette chanson explore les thèmes de l’amour toxique, de l’addiction émotionnelle et de l’instabilité personnelle. Le narrateur décrit ses problèmes, sa tendance à éviter les confrontations et son désir d’être aimé, tout en luttant avec des questionnements sur la grossesse et la maturité.