Voici une traduction de « Don’t Blame Me » de Taylor Swift en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me juge pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ce n’est pas comme ça, tu n’y connais rien
Lord, save me, my drug is my baby
Seigneur, sauve-moi, mon addiction est mon amant
I’ll be usin’ for the rest of my life
Je me laisserai prendre pour toute la vie
I’ve been breakin’ hearts a long time
J’ai brisé des cœurs depuis longtemps
And toyin’ with them older guys
En jouant avec ces hommes plus âgés
Just playthings for me to use
Juste des jouets entre mes mains
Something happened for the first time
Quelque chose d’unique m’est arrivé
In the darkest little paradise
Dans le plus sombre des paradis minuscules
Shakin’, pacin’, I just need you
Tremblant, tournant en rond, j’ai simplement besoin de toi
For you, I would cross the line
Pour toi, je traverserais toutes les limites
I would waste my time
Je perdrais mon temps
I would lose my mind
Je deviendrais fou
They say, « She’s gone too far this time »
Ils disent, « Elle est allée trop loin cette fois-ci »
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me blâme pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ce n’est pas intense, tu n’y mets pas du tien
Lord, save me, my drug is my baby
Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon amour
I’ll be usin’ for the rest of my life
Je vais m’y abandonner pour le reste de mes jours
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me juge pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
S’il n’embrase pas mon âme, tu n’as rien compris
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh, Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon amour
I’ll be usin’ for the rest of my life
Je vais m’y abandonner pour le reste de mes jours
My name is whatever you decide, and
Mon nom est ce que tu voudras bien m’offrir, et
I’m just gonna call you mine
Je vais simplement te proclamer mien
I’m insane, but I’m your baby
Je suis folle, mais je suis ta chérie
(Your baby)
(Ta chérie)
Echoes (echoes), of your name inside my mind
Échos (échos), de ton nom qui dansent dans mon esprit
Halo hiding my obsession
Auréole dissimulant mon obsession
I once was poison ivy, but now I’m your daisy
J’étais jadis lierre vénéneux, maintenant je suis ta marguerite
And baby, for you, I would fall from grace
Et chéri, pour toi, je tomberais de mon piédestal
Just to touch your face
Rien que pour effleurer ton visage
If you walk away
Si tu t’en vas
I’d beg you on my knees to stay
Je te supplierais à genoux de rester
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me juge pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ce n’est pas comme ça, tu ne fais pas bien
Lord, save me, my drug is my baby
Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon amant
I’ll be usin’ for the rest of my life (yeah, ooh)
Je vais consommer pour le reste de ma vie (ouais, ooh)
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me juge pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ce n’est pas comme ça, tu ne fais pas bien
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh, Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon amant
I’ll be usin’ for the rest of my life
Je l’utiliserai pour le reste de mes jours
I get so high, oh
Je plane si haut, oh
Every time you’re, every time you’re lovin’ me
Chaque fois que tu es, chaque fois que tu me chéris
You’re lovin’ me
Tu me chéris
Trip of my life, oh
Voyage de mon existence, oh
Every time you’re, every time you’re touchin’ me
Chaque fois que tu es, chaque fois que tu me touches
You’re touchin’ me
Tu me touches
Every time you’re, every time you’re lovin’ me
Chaque fois que tu es, chaque fois que tu me chéris
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Ô Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon enfant chéri
I’ll be using for the rest of my life
Je vais consommer jusqu’à la fin de mes jours
(Using for the rest of my life, oh)
(Consommer jusqu’au bout, oh)
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me juge pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ça ne marche pas, tu n’y comprends rien
(Doin’ it right, no)
(Y comprendre quelque chose, non)
Lord, save me, my drug is my baby
Seigneur, sauve-moi, ma drogue est mon unique refuge
I’ll be usin’ for the rest of my life (oh-oh)
Je vais continuer jusqu’à mon dernier souffle (oh-oh)
Don’t blame me, love made me crazy
Ne me condamne pas, l’amour m’a rendue folle
If it doesn’t, you ain’t doin’ it right
Si ce n’est pas comme ça, tu n’y mets pas du tien
(You ain’t doin’ it right)
(Tu n’y mets pas du tien)
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh, Seigneur, sauvez-moi, ma drogue est mon amant
I’ll be usin’ (I’ll be usin’) for the rest of my life (oh, I’ll be usin’)
Je vais consommer (je vais consommer) pour le reste de ma vie (oh, je vais consommer)
I get so high, oh
Je plane tellement, oh
Every time you’re, every time you’re lovin’ me
Chaque fois que tu me, chaque fois que tu me fais l’amour
You’re lovin’ me
Tu me fais l’amour
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Ô Seigneur, protège-moi, ma drogue est mon enfant
I’ll be usin’ for the rest of my life
Je continuerai à consommer jusqu’à ma dernière heure
Quel est le sens de « Don’t Blame Me » de Taylor Swift ?
Cette chanson parle d’un amour intense et presque addictif, où la narratrice compare son partenaire à une drogue. Elle décrit une relation passionnée qui la rend complètement dépendante, transformant sa vie. Elle affirme que cet amour la rend folle mais qu’elle n’en a cure, car l’intensité de la relation est tellement forte qu’elle serait prête à tout pour la personne aimée.