Taylor Swift – Lover

Voici une traduction de « Lover » de Taylor Swift en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


We could leave the Christmas lights up ’til January
On pourrait laisser les lumières de Noël jusqu’en janvier

And this is our place, we make the rules
Cet endroit est nôtre, à nous d’inventer les règles

And there’s a dazzling haze, a mysterious way about you, dear
Un voile éblouissant, un mystère qui te nimbe, mon amour

Have I known you 20 seconds or 20 years?
T’ai-je connu vingt secondes ou vingt années ?

Can I go where you go?
Puis-je te suivre où tu vas ?

Can we always be this close forever and ever?
Pourrons-nous toujours rester ainsi, enlacés pour l’éternité ?

And ah, take me out, and take me home
Et ah, emmène-moi dehors, et ramène-moi à la maison

You’re my, my, my, my
Tu es mon, mon, mon, mon

Lover
Amant

We could let our friends crash in the living room
Nos amis pourraient squatter dans le salon

This is our place, we make the call
C’est notre territoire, on décide tout

And I’m highly suspicious that everyone who sees you wants you
Je soupçonne que chacun qui te voit te désire

I’ve loved you three summers now, honey, but I want ’em all
Je t’aime depuis trois étés, chéri, mais je les veux tous

Can I go where you go?
Puis-je te suivre partout ?

Can we always be this close forever and ever?
Pouvons-nous rester si proches pour toujours ?

And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
Et ah, emmène-moi loin, et ramène-moi à la maison (pour toujours)

You’re my, my, my, my
Tu es mon, mon, mon, mon

Lover
Amant

Ladies and gentlemen, will you please stand?
Mesdames et messieurs, voulez-vous bien vous lever ?

With every guitar string scar on my hand
Avec chaque cicatrice de corde de guitare sur ma main

I take this magnetic force of a man to be my lover
Je prends cette force magnétique d’un homme pour en faire mon amant

My heart’s been borrowed and yours has been blue
Mon cœur a été emprunté et le tien a été mélancolique

All’s well that ends well to end up with you
Tout finit bien quand on termine ensemble

Swear to be overdramatic and true to my lover
Je jure d’être mélodramatique et fidèle à mon amant

And you’ll save all your dirtiest jokes for me
Et tu garderas tes blagues les plus crues rien que pour moi

And at every table, I’ll save you a seat, lover
À chaque table, je te garderai une place, mon amour

Can I go where you go?
Puis-je aller là où tu vas ?

Can we always be this close forever and ever?
Pouvons-nous rester toujours aussi proches, à jamais ?

And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
Et ah, emmène-moi dehors, ramène-moi à la maison (pour toujours)

You’re my, my, my, my
Tu es mon, mon, mon, mon

Oh, you’re my, my, my, my
Oh, tu es mon, mon, mon, mon

Darling, you’re my, my, my, my
Chéri, tu es mon, mon, mon, mon

Lover
Mon amant


Quel est le sens de « Lover » de Taylor Swift ?

Cette chanson est une déclaration romantique passionnée qui célèbre une relation amoureuse intime et exclusive. Elle exprime le désir de rester ensemble, de créer des souvenirs et de partager une connexion profonde, avec un sentiment de complicité et d’engagement total envers l’autre personne.