Voici une traduction de « Eye In The Sky » de The Alan Parsons Project en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Don’t think sorry’s easily said
Ne crois pas que le pardon soit un mot facile
Don’t try turnin’ tables instead
Ne cherche pas à retourner la situation
You’ve taken lots of chances before
Tu as déjà pris bien des risques auparavant
But I ain’t gonna give anymore
Mais je ne donnerai plus rien
Don’t ask me, that’s how it goes
Ne me pose pas de question, c’est comme ça
‘Cause part of me knows what you’re thinkin’
Car une partie de moi comprend tes pensées secrètes
Don’t say words you’re gonna regret
Ne prononce pas des mots que tu regretteras
Don’t let the fire rush to your head
Ne laisse pas la colère t’emporter
I’ve heard the accusation before
J’ai déjà entendu pareille accusation
And I ain’t gonna take any more, believe me
Et je n’en prendrai plus, crois-moi
The sun in your eyes
Le soleil dans tes yeux
Made some of the lies worth believin’
A paré certains mensonges de vérité
I am the eye in the sky
Je suis l’œil du ciel
Looking at you
Te regardant fixement
I can read your mind
Je peux lire dans tes pensées
I am the maker of rules
Je suis le créateur des règles
Dealing with fools
Jonglant avec les naïfs
I can cheat you blind
Je peux te tromper sans même te voir
And I don’t need to see any more
Et je n’ai pas besoin d’en savoir plus
To know that
Pour comprendre que
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans tes pensées (en te fixant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans tes pensées (en te fixant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans tes pensées (en te fixant)
I can read your mind
Je peux lire dans tes pensées
Don’t leave false illusions behind
Ne laisse pas de faux mirages derrière toi
Don’t cry, I ain’t changing my mind
Ne pleure pas, mon choix est gravé dans le marbre
So find another fool like before
Cherche un autre idiot comme autrefois
‘Cause I ain’t gonna live anymore
‘Car je ne vais plus vivre dans ces moments
Believing some of the lies
Croyant quelques-uns des mensonges
While all of the signs are deceiving
Alors que tous les signes nous trompent
I am the eye in the sky
Je suis l’œil dans le ciel
Looking at you
Te regardant de haut
I can read your mind
Je peux lire dans tes pensées les plus secrètes
I am the maker of rules
Je suis le forgeron des lois et des décrets
Dealing with fools
Traitant avec des imbéciles sans regrets
I can cheat you blind
Je peux te tromper sans que tu ne me voies
And I don’t need to see any more
Et je n’ai pas besoin d’en voir davantage
To know that
Pour savoir que
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans ton esprit (en te fixant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans ton esprit (en te fixant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux lire dans tes pensées (en te fixant)
I can read your mind
Je peux lire dans tes pensées
I am the eye in the sky looking at you
Je suis l’œil céleste qui te scrute
I can read your mind
Je peux lire dans tes pensées
I am the maker of rules dealing with fools
Je suis le créateur des lois qui gouverne les imbéciles
I can cheat you blind
Je peux te flouer sans que tu t’en rendes compte
And I don’t need to see any more
Et je n’ai plus besoin de voir davantage
To know that
Pour savoir que
I can read your mind (looking at you)
Je peux déchiffrer tes pensées (en te regardant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux déchiffrer tes pensées (en te regardant)
I can read your mind (looking at you)
Je peux déchiffrer tes pensées (en te regardant)
I can read your mind
Je peux déchiffrer tes pensées
Quel est le sens de « Eye In The Sky » de The Alan Parsons Project ?
Cette chanson parle d’une relation toxique où le narrateur a été trompé et manipulé plusieurs fois. Il affirme pouvoir comprendre les véritables intentions de son partenaire, symbolisé par la métaphore de ‘l’œil dans le ciel’. Il refuse d’être à nouveau dupé et décide de mettre fin à cette dynamique abusive.