The B-52’s – Love Shack

Voici une traduction de « Love Shack » de The B-52’s en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


If you see a faded sign at the side of the road that says
Si tu vois un panneau délavé au bord de la route qui annonce

« 15 miles to the Love Shack »
« 15 miles jusqu’au Love Shack »

Love Shack, yeah, yeah
Love Shack, ouais, ouais

I’m heading down the Atlanta highway
Je descends l’autoroute d’Atlanta

Looking for the love getaway
En quête de l’échappatoire amoureuse

Headed for the love getaway
Direction l’évasion romantique

I got me a car, it’s as big as a whale
J’ai une voiture aussi grosse qu’une baleine

And we’re headin’ on down to the Love Shack
Et on file tout droit vers le Love Shack

I got me a Chrysler, it seats about 20
J’ai mon bolide Chrysler, il peut accueillir une vingtaine de potes

So hurry up and bring your jukebox money
Alors dépêche-toi et sors ton argent pour le juke-box

The love shack is a little old place where
Le love shack est un petit endroit modeste où

We can get together
On peut se retrouver

Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Love Shack, bébé (le Love Shack, bébé)

Love Shack, baby, Love Shack
Love Shack, bébé, Love Shack

Love Shack, baby, Love Shack
Love Shack, bébé, Love Shack

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Love Shack, bébé, Love Shack (l’amour, bébé, c’est là que ça se passe)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
La cabane de l’amour, bébé, la cabane de l’amour (amour, bébé, c’est là que ça se passe)

Sign says (woo), « Stay away, fools »
Le panneau dit (woo), « Restez loin, idiots »

‘Cause love rules at the Love Shack
Car l’amour règne à la cabane de l’amour

Well, it’s set way back in the middle of a field
Bon, elle est plantée au milieu d’un champ

Just a funky old shack and I gotta get back
Juste une vieille cabane déglinguée où je dois retourner

Glitter on the mattress
Du paillettes sur le matelas

Glitter on the highway
Des paillettes sur la route

Glitter on the front porch
Des paillettes sur le porche

Glitter on the highway
Des éclats de lumière sur l’autoroute

The Love Shack is a little old place where
La Cabane d’Amour est un petit endroit où

We can get together
Nous pouvons nous réunir

Love Shack, baby (Love Shack, baby)
Cabane d’Amour, chéri (Cabane d’Amour, chéri)

Love Shack, that’s where it’s at
Cabane d’Amour, c’est là que tout se passe

Love Shack, that’s where it’s at
Cabane d’Amour, c’est là que tout se passe

Hugging and a-kissing
S’étreindre et s’embrasser

Dancing and a-loving
Danser et s’aimer

Wearing next to nothing ’cause it’s hot as an oven
Presque nue tant la chaleur est ardente

The whole shack shimmies
Toute la cabane tremble et vibre

Yeah, the whole shack shimmies
Ouais, toute la cabane tremble et vibre

The whole shack shimmies when everybody’s moving around
La cabane oscille quand tout le monde bouge

And around and around and around
Et tourne et tourne et tourne

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Tout le monde danse, tout le monde groove, baby

Folks linin’ up outside just to get down
Les gens font la queue dehors juste pour se déhancher

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Tout le monde danse, tout le monde groove, baby

Funky little shack
Maisonnette funky et décalée

Funky little shack!
Maisonnette funky et décalée !

Hop in my Chrysler
Je monte dans ma Chrysler

It’s as big as a whale and it’s about to set sail
Grosse comme une baleine, prête à prendre son élan

I got me a car, it seats about 20
Ma voiture peut accueillir une vingtaine de personnes

So come on and bring your jukebox money
Alors apportez vos pièces pour le jukebox

The Love Shack is a little old place where
Le Love Shack est un petit endroit où

We can get together
On peut se rassembler

Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Cabane d’Amour, bébé (la Cabane d’Amour, bébé)

Love Shack, baby, Love Shack
Cabane d’Amour, bébé, Cabane d’Amour

Love Shack, baby, Love Shack
Cabane d’Amour, bébé, Cabane d’Amour

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Cabane d’Amour, bébé, Cabane d’Amour (l’amour, bébé, c’est là que tout se passe, ouais)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Cabane d’Amour, bébé, Cabane d’Amour (l’amour, bébé, c’est là que tout se passe)

Bang, bang, bang, on the door, baby
Tape, tape, tape, à la porte, bébé

Knock a little louder, baby
Frappe un peu plus fort, bébé

Bang, bang, bang, on the door, baby
Tape, tape, tape, à la porte, bébé

I can’t hear you
Je ne t’entends pas

Bang, bang, bang, on the door, baby
Pan, pan, pan, sur la porte, mon cœur

Knock a little louder, sugar
Frappe un peu plus fort, ma chérie

Bang, bang, bang, on the door, baby
Pan, pan, pan, sur la porte, mon cœur

I can’t hear you
Je ne t’entends pas

Bang, bang, bang, on the door, baby (knock a little louder)
Pan, pan, pan, sur la porte, mon cœur (frappe plus fort)

Bang, bang, bang, on the door, baby (knock a little louder)
Pan, pan, pan, sur la porte, mon cœur (frappe plus fort)

Bang, bang (on the door, baby)
Pan, pan (sur la porte, mon cœur)

Bang, bang (on the door)
Bang, bang (sur la porte)

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Tout le monde bouge, tout le monde groove, mon chéri

Bang, bang
Bang, bang

You’re what?
Tu es quoi ?

Tin roof, rusted
Toit en tôle, rouillé

Love Shack, baby, Love Shack
Love Shack, bébé, Love Shack

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Love Shack, bébé, Love Shack (amour, bébé, c’est là que ça se passe, ouais)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Love Shack, bébé, Love Shack (amour, bébé, c’est là que ça se passe)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Love Shack, bébé, Love Shack (amour, bébé, c’est là que ça se passe)

At the Love Shack
Au Love Shack


Quel est le sens de « Love Shack » de The B-52’s ?

Cette chanson décrit un endroit festif et libre appelé le « Love Shack », un petit bâtiment isolé où les gens peuvent se réunir, danser, flirter et s’amuser. C’est un hymne à la liberté, à la fête et à la libération sexuelle, représentant un lieu où les conventions sociales sont suspendues et où la spontanéité règne.