The Bangles – Manic Monday

Voici une traduction de « Manic Monday » de The Bangles en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Six o’clock already
Six heures sonnent déjà

I was just in the middle of a dream
J’étais en plein rêve suspendu

I was kissin’ Valentino
J’embrassais mon Valentino

By a crystal blue Italian stream
Près d’un ruisseau de cristal azur

But I can’t be late
Mais je ne peux pas être en retard

‘Cause then I guess I just won’t get paid
Sinon mon salaire s’envolera

These are the days
Ce sont ces jours-là

When you wish your bed was already made
Où l’on souhaite que le lit se fasse tout seul

It’s just another Manic Monday
C’est encore un lundi de folie

I wish it were Sunday
Je souhaite que ce soit déjà dimanche

‘Cause that’s my fun day
Parce que c’est mon jour de détente

My I don’t have to run day
Mon jour sans course ni tourmente

It’s just another Manic Monday
C’est encore un lundi de folie

Have to catch an early train
Devoir prendre le train de bonne heure

Got to be to work by nine
Être au travail avant neuf heures

And if I had an aeroplane
Et si j’avais un avion

I still couldn’t make it on time
Je n’ai toujours pas réussi à arriver à l’heure

‘Cause it takes me so long
Car il me faut tant de temps

just to figure out what I’m gonna wear
Juste pour décider de ma tenue

Blame it on the train
Je blame le train

But the boss is already there
Mais le patron est déjà là

It’s just another Manic Monday
C’est juste un autre lundi fou

Wish it were Sunday
J’aurais aimé que ce soit dimanche

‘Cause that’s my fun day
Parce que c’est ma journée de plaisir

My I don’t have to run day
Mon jour sans course effrénée

It’s just another Manic Monday
C’est juste un autre lundi maniaque

All of the nights, why did my lover
Toutes ces nuits, pourquoi mon amant

have to pick last night to get down?
A choisi hier soir pour se laisser aller ?

(Last night, last night)
(Hier soir, hier soir)

Doesn’t it matter that I have to
Qu’importe que je doive nourrir

feed the both of us employment’s down
Nous deux, le chômage nous guette

He tells me in his bedroom voice
Il me murmure d’une voix de velours

« C’mon honey, let’s go make some noise »
Allez chérie, faisons un peu de vacarme

Time it goes so fast
Le temps file à toute allure

(When you’re having fun)
(Quand on s’amuse)

It’s just another Manic Monday
C’est encore un lundi fou

I wish it were Sunday
Je souhaite que ce soit déjà dimanche

‘Cause that’s my fun day
Parce que c’est ma journée de détente

My I don’t have to run day
Mon jour sans course et sans pression

It’s just another Manic Monday
C’est encore un lundi fou

I wish it was Sunday
Je souhaite que ce soit dimanche

‘Cause that’s my fun day
Car c’est mon jour de fête

It’s just another Manic Monday
Ce n’est qu’un autre lundi fou


Quel est le sens de « Manic Monday » de The Bangles ?

Cette chanson décrit la frustration quotidienne d’une femme face au début de la semaine. Elle est fatiguée, rêve encore du week-end et doit se préparer rapidement pour aller travailler, tout en gérant les complications personnelles comme un partenaire qui la distrait la veille. Le refrain illustre son désir que ce soit dimanche, son jour de détente.