Voici une traduction de « Lovefool » de The Cardigans en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Dear, I fear we’re facing a problem
Mon cher, j’ai peur que nous soyons face à un problème
You love me no longer, I know
Tu ne m’aimes plus, je le sais
And maybe there is nothing
Et peut-être qu’il n’y a rien
That I can do to make you do
Que je puisse faire pour te faire changer d’avis
Mama tells me I shouldn’t bother
Maman me dit de ne pas m’obstiner
That I ought to stick to another man
Que je devrais me tourner vers un autre homme
A man that surely deserves me
Un homme qui me mérite vraiment
But I think you do
Mais je crois que c’est toi
So, I cry, and I pray and I beg
Alors, je pleure, je prie et je supplie
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
Say that you love me
Dis que tu m’aimes
Fool me, fool me
Trompe-moi, trompe-moi
Go on and fool me
Vas-y et trompe-moi
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
Pretend that you love me
Fais semblant de m’aimer
Leave me, leave me
Laisse-moi, laisse-moi
Just say that you need me
Dis-moi simplement que tu me désires
So I cry, and I beg for you to
Alors je pleure, et je te supplie de
Love me, love me
M’aimer, m’aimer
Say that you love me
Dis-moi que tu m’aimes
Leave me, leave me
Laisse-moi, laisse-moi
Just say that you need me
Dis-moi simplement que j’ai ta nécessité
I can’t care ’bout anything but you
Je ne peux penser à rien d’autre qu’à toi
Lately I have desperately pondered
Récemment, j’ai désespérément médité
Spent my nights awake and I wonder
J’ai passé mes nuits blanches à me tourmenter
What I could have done in another way
Me demandant ce que j’aurais pu changer
To make you stay
Pour te faire rester
Reason will not reach a solution
La raison ne trouve aucun chemin
I will end up lost in confusion
Je me perds dans un brouillard de chagrin
I don’t care if you really care
Peu m’importe si tu te soucie encore
As long as you don’t go
Pourvu que tu ne partes pas
So I cry, I pray, and I beg
Alors je pleure, je supplie et j’implore
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
Say that you love me
Dis-moi que tu m’aimes
Fool me, fool me
Trompe-moi, trompe-moi
Go on and fool me
Vas-y et trompe-moi
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
Pretend that you love me
Fais semblant de m’aimer
Leave me, leave me
Laisse-moi, laisse-moi
Just say that you need me
Dis simplement que tu as besoin de moi
So I cry, and I beg for you to
Alors je pleure, et je te supplie de
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
Say that you love me
Dis que tu m’aimes
Leave me, leave me
Laisse-moi, laisse-moi
Just say that you need me
Dis juste que tu as besoin de moi
I can’t care ’bout anything but you
Je ne peux penser à rien d’autre qu’à toi
(Anything but you)
(Rien d’autre que toi)
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
(Say that you love me)
(Dis-moi que tu m’aimes)
Fool me, fool me
Trompe-moi, trompe-moi
(Go on and fool me)
(Vas-y et trompe-moi)
Love me, love me
Aime-moi, aime-moi
(I know that you need me)
(Je sais que tu as besoin de moi)
I can’t care ’bout anything but you
Je ne peux penser à rien d’autre qu’à toi
Quel est le sens de « Lovefool » de The Cardigans ?
Cette chanson traite de l’anxiété et du désespoir émotionnel d’une personne qui est au bord de perdre son partenaire. Le narrateur supplie son amant de rester, même si cela signifie être trompé ou manipulé, démontrant une vulnérabilité profonde et un amour presque autodestructeur.