Voici une traduction de « You Might Think » de The Cars en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Oh well uh, you might think I’m crazy
Oh, eh bien, tu pourrais me croire insensé
To hang around with you
De traîner ainsi avec toi
Or maybe you think I’m lucky
Ou peut-être me crois-tu chanceux
To have somethin’ to do
D’avoir quelque chose à faire
But I think that you’re wild
Mais je crois que tu es sauvage
Inside me is some child
En moi sommeille un enfant
You might think I’m foolish
Tu pourrais me trouver fou
Or maybe it’s untrue (you might think)
Ou peut-être est-ce inexact (tu pourrais penser)
You might think I’m crazy (but all I want)
Tu pourrais me croire fou (mais tout ce que je veux)
All I want is you
Tout ce que je veux, c’est toi
You might think it’s hysterical
Tu pourrais trouver ça hystérique
But I know when you’re weak
Mais je sais quand tu es fragile
You think you’re in the movies
Tu crois vivre dans un film
And everything’s so deep
Et tout semble si profond
But I think that you’re wild
Mais je crois que tu es sauvage
When you flash that fragile smile
Quand tu esquisse ce sourire fragile
You might think it’s foolish
Tu pourrais trouver ça insensé
What you put me through (you might think)
Ce que tu me fais subir (tu pourrais penser)
You might think I’m crazy (all I want)
Tu pourrais me croire fou (tout ce que je veux)
All I want is you
Tout ce que je veux, c’est toi
And it was hard, so hard to take
Et c’était dur, si dur à supporter
There’s no escape without a scrape
Pas de fuite sans quelques écorchures
But you kept it going ’til the sun fell down
Mais tu continuais jusqu’à la tombée du jour
You kept it going
Tu continuais
Oh well, uh, you might think I’m delirious
Oh, eh bien, tu pourrais me croire délirant
The way I run you down
De la façon dont je te pourchasse
But somewhere sometimes, when you’re curious
Mais quelque part, parfois, quand tu es curieuse
I’ll be back around
Je reviendrai
Oh, I think that you’re wild
Oh, je crois que tu es sauvage
And so uniquely styled
Et si uniquement à ton style
You might think it’s foolish
Tu pourrais trouver ça insensé
This chancy rendezvous (you might think)
Ce rendez-vous hasardeux (tu pourrais penser)
You might think I’m crazy (all I want)
Tu pourrais me croire fou (tout ce que je veux)
All I want is you, ooh
Tout ce que je veux, c’est toi, oh
All I want is you (all I want)
Tout ce que je veux, c’est toi (tout ce que je veux)
All I want is you
Tout ce que je veux, c’est toi
Quel est le sens de « You Might Think » de The Cars ?
Cette chanson explore une relation passionnée et complexe, où le narrateur reconnaît sa propre folie et vulnérabilité face à une personne qui le fascine. Il admet ses sentiments intenses et irrationnels, tout en sachant que l’autre personne pourrait le considérer comme fou ou excessif, mais son unique désir reste inchangé : posséder l’amour de cette personne unique.