Voici une traduction de « Galvanize » de The Chemical Brothers en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Don’t hold back
N’hésite pas
‘Cause you woke up in the mornin’ with initiative to move
Car tu t’es réveillé ce matin avec l’élan de bouger
So why make it harder?
Pourquoi compliquer les choses ?
Don’t hold back
N’hésite pas
If you think about it, so many people do
Si tu y réfléchis, tant de gens font pareil
Be cool, man, look smarter
Reste cool, fais-toi plus malin
Don’t hold back
N’hésite pas
And you shouldn’t even care ’bout those losers in the air and their crooked stares
Et tu ne devrais même pas te soucier de ces perdants dans les airs et leurs regards tordus
Don’t hold back
Ne retiens plus rien
‘Cause there’s a party over here
Car la fête bat son plein ici
So you might as well be here where the people care
Alors viens, rejoins-nous où l’on te comprend vraiment
Don’t hold back
Ne retiens plus rien
World (you’re holding back)
Monde (tu nous entaves)
The time has come to
L’heure est venue de
World (you’re holding back)
Monde (tu nous entaves)
The time has come to
L’heure est venue de
Hey, world (you’re holding back)
Ô monde (tu retiens le souffle)
The time has come to (come on)
L’instant est venu de (foncer)
Galvanize (‘sup with that?)
Électrise-toi (quoi de neuf ?)
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
Don’t hold back
Ne freine pas
If you think about it too much you may stumble, trip up, fall on your face
À trop réfléchir, tu risques de trébucher, de tomber, de t’étaler
Don’t hold back
Ne freine pas
If you think it’s time you get up
Si tu sens que c’est le moment de te lever
Crunch time like a sit-up, come on keep pace
Moment décisif comme un grand effort, accélère le rythme
Don’t hold back
N’hésite pas une seconde
Put apprehension on the back burner
Repousse tes doutes au loin
Let it sit, don’t even get it lit
Laisse tomber, ne cherche même pas à l’allumer
Don’t hold back
N’hésite pas une seconde
Get involved with the jam
Plonge à fond dans le groove
Don’t be a prick, hot chick, be your fave
Ne sois pas con, belle gosse, assume ton style
Don’t hold back
N’hésite pas une seconde
World (you’re holding back)
Monde (tu nous retiens)
The time has come to
Le moment est venu de
World (you’re holding back)
Monde (tu nous retiens)
The time has come to
Le moment est venu de
Hey, world (you’re holding back)
Hé, monde (tu nous retiens)
The time has come to (come on)
Le moment est venu de (allez)
Galvanize (‘sup with that?)
Électrise-toi (quoi de neuf ?)
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
World, the time has come to
Monde, l’heure est venue de
(Push the button)
(Presser le bouton)
World, the time has come to
Monde, l’heure est venue de
(Push the button)
(Presser le bouton)
World, the time has come to
Monde, l’heure est venue de
(Push the button)
(Presser le bouton)
World, my finger is on the button
Monde, mon doigt est sur la détente
My finger is on the button
Mon doigt est sur la détente
My finger is on the button
Mon doigt effleure le détonateur
(Push the button)
(Appuie sur le bouton)
The time has come to
L’heure est venue de
Galvanize
Électriser
Quel est le sens de « Galvanize » de The Chemical Brothers ?
Cette chanson est un hymne à l’action et à la libération personnelle. Elle encourage l’auditeur à surmonter ses doutes, à ne pas se laisser freiner par les regards des autres, et à profiter du moment présent. Le message central est de repousser ses limites, de prendre des initiatives et de s’impliquer pleinement dans la vie, sans retenue.