The Communards, Sarah Jane Morris – Don’t Leave Me This Way (with Sarah Jane Morris)

Voici une traduction de « Don’t Leave Me This Way (with Sarah Jane Morris) » de The Communards,Sarah Jane Morris en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Don’t leave me this way
Ne me laisse pas comme ça

I can’t survive i can’t stay alive, without your love oh baby
Je ne peux pas survivre, je ne peux pas vivre sans ton amour, oh chéri

Don’t leave me this way,
Ne me laisse pas comme ça

No I can’t exist …
Non, je ne peux pas exister…

I’ll surely miss your tender kiss
Je vais sûrement regretter tes baisers tendres

Don’t leave me this way
Ne me laisse pas comme ça

Ahhh, baby!
Ahh, mon amour !

My heart is full of love and desire for you
Mon cœur déborde d’amour et de désir pour toi

Now com’on down and do what you gotta do
Descends maintenant et fais ce que tu dois faire

You started this fire down in my soul
Tu as allumé ce feu au plus profond de mon âme

Now can’t you see it’s burning out of control
Ne vois-tu pas qu’il s’embrase sans retenue

Com’on, satisfy the need in me
Viens, apaise le désir qui me consume

‘Cause only your good lovin’
Car seul ton amour ardent

Can set me free
Peut me libérer

Don’t, don’t you leave me this way,
Ne, ne me laisse pas ainsi

No don’t you understand i’m at your command
Tu ne comprends donc pas que je suis à tes ordres

Oh baby please, please, don’t leave me this way … nooo baby
Oh mon amour, je t’en supplie, ne me quitte pas ainsi… non, mon amour

Don’t leave me this way,
Ne me laisse pas de cette manière,

No i can’t survive
Je ne peux pas survivre

I can’t stay alive without your love baby,
Je ne peux pas rester en vie sans ton amour, mon chéri,

Don’t leave me this way
Ne me laisse pas ainsi

Ahhh, baby! my heart is full of love and desire for you
Ah, mon amour ! Mon cœur déborde d’amour et de désir pour toi

So com’on down and do what you got to do
Alors viens et fais ce que tu dois faire

You started this fire down in my soul
Tu as allumé ce feu au plus profond de mon âme

Now can’t you see it’s burning out of control
Ne vois-tu pas que ça brûle sans retenue

So com’on, satisfy the need in me
Allez, viens assouvir mon désir ardent

‘Cause only your good lovin’
Car seul ton amour sublime

Can set me free
Peut me libérer

Set me free
Me libérer

Set me free
Me libérer

Set me free
Me libérer

Set me free…
Me libérer…

Free, free, free, free…
Libre, libre, libre, libre…

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Don’t you leave me this way
Ne me laisse pas ainsi

No don’t
Non, ne pars pas

No don’t
Non, ne pars pas

No don’t
Non, ne pars pas

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Can’t satisfy me
Tu ne peux pas me combler

Don’t leave me this way, oh baby
Ne me laisse pas ainsi, oh mon amour

No I can’t exist …
Je ne peux pas exister…

I’ll surely miss your tender kiss
Je vais sûrement regretter ta douce caresse

Don’t leave me this way
Ne me laisse pas ainsi

Ahhh, baby! my heart is full of love and desire for you
Ah, mon amour ! Mon cœur déborde d’amour et de désir pour toi

So com’on down and do what you got to do
Alors viens donc et fais ce que tu dois faire

You started this fire down in my soul
Tu as allumé ce feu au plus profond de mon âme

Now can’t you see it’s burning out of control
Ne vois-tu pas qu’il brûle maintenant sans retenue

So com’on, satisfy the need in me
Alors viens, assouvis mon besoin

‘Cause only your good lovin’
Car seul ton amour ardent

Can set me free
Peut me libérer

Set me free
Libère-moi

Set me free
Libère-moi

Set me free
Libère-moi

Set me free
Libère-moi

Set me free
Libère-moi

Set me free…
Libère-moi…

Don’t leave me this way
Ne me laisse pas ainsi

Don’t leave me this way
Ne me laisse pas ainsi

Don’t leave me this way
Ne me quitte pas ainsi

Don’t leave me this way
Ne me quitte pas ainsi

Don’t leave me this way
Ne me quitte pas ainsi

Don’t you know by now, don’t you know by now
Ne comprends-tu pas, ne comprends-tu pas

Don’t you know by now, don’t you know by now
Ne comprends-tu pas, ne comprends-tu pas

I’m losing control
Je perds tout contrôle

I’m losing control…
Je perds tout contrôle…


Quel est le sens de « Don’t Leave Me This Way (with Sarah Jane Morris) » de The Communards,Sarah Jane Morris ?

Cette chanson exprime une profonde détresse émotionnelle d’un amant qui supplie son partenaire de ne pas le quitter. Le narrateur est désespéré, affirmant qu’il ne peut survivre sans l’amour de son partenaire. Il décrit un désir intense et une passion brûlante, demandant à l’autre personne de satisfaire ses besoins et de le libérer de sa souffrance.