Voici une traduction de « Long Train Runnin’ » de The Doobie Brothers en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Down around the corner
Au détour du chemin
Half a mile from here
À un demi-mille d’ici
See them long trains runnin’
Voir ces longs trains qui filent
And you watch ’em disappear
Et les regarder disparaître
Without love
Sans amour
Where would you be now?
Où serais-tu maintenant ?
Without love
Sans amour
You know I saw Miss Lucy
Tu sais, j’ai vu Miss Lucy
Down along the tracks
Près des voies ferrées
She lost her home and her family
Elle a perdu sa maison et sa famille
And she won’t be coming back
Et elle ne reviendra jamais
Without love
Sans amour
Where would you be right now?
Où serais-tu en ce moment ?
Without love
Sans amour
Well, the Illinois Central
Eh bien, l’Illinois Central
And the Southern Central Freight
Et le Southern Central Freight
Got to keep on pushin’, mama
Il faut continuer à pousser, maman
‘Cause you know they’re runnin’ late
Car tu sais qu’ils sont en retard
Without love
Sans amour
Where would you be now, na-na-now?
Où serais-tu maintenant, na-na-maintenant ?
Without love
Sans amour
Well, the Illinois Central
Eh bien, l’Illinois Central
And the Southern Central Freight
Et le Southern Central Freight
Got to keep on pushin’, mama
Il faut continuer à pousser, maman
You know they’re runnin’ late
Tu sais qu’ils sont en retard
Without love
Sans amour
Where would you be now?
Où serais-tu maintenant ?
Without love
Sans amour
Well, pistons keep on churnin’
Eh bien, les pistons continuent de tourner
And the wheels go ’round and ’round
Et les roues tournent sans cesse
And the steel rails lie cold and hard
Et les rails d’acier restent froids et durs
In the mountains they go down
Dans les montagnes ils descendent
Without love
Sans amour
Where would you be right now?
Où serais-tu en ce moment ?
Without love
Sans amour
Ooh, where would you be now?
Ooh, où serais-tu maintenant ?
Mmm, got to get you, baby, baby, won’t you move it down?
Mmm, je dois t’avoir, bébé, bébé, ne vas-tu pas descendre ?
Won’t you move it down?
Ne vas-tu pas descendre ?
Baby, baby, baby, baby, won’t you move it down?
Bébé, bébé, bébé, bébé, ne vas-tu pas descendre ?
When the big train run
Quand le grand train roule
When the train is movin’ on
Quand le train est en marche
I got to keep on movin’
Je dois continuer à bouger
Keep on movin’
Continuer à bouger
Won’t you keep on movin’?
Ne vas-tu pas continuer à bouger ?
Gonna keep on movin’
Je vais continuer à bouger
Quel est le sens de « Long Train Runnin’ » de The Doobie Brothers ?
Cette chanson est un hymne au mouvement et à la résilience, évoquant les trains et les chemins de fer comme métaphore de la vie. Elle parle de la solitude, du déplacement constant et de la nécessité de continuer à avancer, même face à la perte et à l’adversité. Les paroles capturent l’essence du voyage et de la survie.