Voici une traduction de « Centerfold » de The J. Geils Band en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Come on!
Allez !
Does she walk? Does she talk? Does she come complete?
Marche-t-elle ? Parle-t-elle ? Est-elle vraiment entière ?
My homeroom, homeroom angel always pulled me from my seat
Mon ange de classe qui toujours me tirait de mon banc
She was pure like snowflakes no one could ever stain
Elle était pure comme la neige, intacte et sans souillure
The memory of my angel could never cause me pain
Le souvenir de mon ange ne pourrait jamais me blesser
Years go by, I’m lookin’ through a girly magazine
Les années passent, je feuillette un magazine féminin
And there’s my homeroom angel on the pages in-between
Et voilà mon ange de classe entre les pages luisantes
My blood runs cold, my memory has just been sold
Mon sang se glace, ma mémoire vient d’être vendue
My angel is the centerfold, angel is the centerfold
Mon ange est la star du magazine, l’ange de la une
My blood runs cold, woo, my memory has just been sold
Mon sang se glace, mon passé s’est évanoui comme un mirage
Angel is the centerfold
L’ange est la vedette du journal
Slipped me notes under the desk while I was thinkin’ about her dress
Elle glissait des mots secrets quand je rêvais de sa silhouette
I was shy, I turned away before she caught my eye
J’étais timide, détournant le regard avant qu’elle ne croise mon âme
I was shakin’ in my shoes whenever she flashed those baby blues
Je tremblais comme une feuille quand ses yeux bleus me transpercaient
Something had a hold on me when angel passed close by
Un charme mystérieux m’a envoûté quand l’ange est passée près de moi
Those soft, fuzzy sweaters, too magical to touch
Ces pulls doux comme du coton, trop magiques pour être effleurés
To see her in that négligée is really just too much
La voir dans ce déshabillé me coupe le souffle
My blood runs cold, yeah, my memory has just been sold
Mon sang se glace, mon passé s’est vendu
My angel is the centerfold, angel is the centerfold
Mon ange est un poster, un ange en couverture
My blood runs cold, my memory has just been sold
Mon sang se glace, ma mémoire s’est effacée
Oh yeah, angel is the centerfold
Oh oui, l’ange en couverture
Now listen, it’s okay, I understand, this ain’t no never-never land
Écoute, c’est compris, ce n’est pas un rêve d’enfant
I hope that when this issue’s gone, I’ll see you when your clothes are on
J’espère qu’une fois ce numéro oublié, je te reverrai habillée
Take your car, yes we will, we’ll take your car and drive it
Prends ta voiture, on partira, on la conduira
We’ll take it to a motel room and take ’em off in private
On l’emmènera dans une chambre de motel, l’intimité sera notre décor
A part of me has just been ripped, the pages from my mind are stripped
Un fragment de mon âme vient de se déchirer, mes pensées se désagrègent comme des pages arrachées
Oh no, I can’t deny it, oh yeah, I guess I gotta buy it
Oh non, je ne peux le nier, oh oui, il faut que j’y cède
My blood runs cold, my memory has just been sold
Mon sang se glace, ma mémoire vient d’être vendue
My angel is the centerfold, angel is the centerfold
Mon ange est une image de magazine, un reflet de désir
My blood runs cold, woo, my memory has just been sold
Mon sang se glace, mon souvenir s’est évanoui
My angel is the centerfold
Mon ange est une image de magazine
Alright, alright, one, two, three, four
Allez, allez, un, deux, trois, quatre
My blood runs cold, my memory has just been sold
Mon sang se glace, mes souvenirs viennent d’être bradés
My angel is the centerfold, angel is the centerfold
Mon ange est en couverture, l’ange est en couverture
Huh, blood runs cold, oh yeah, memory has just been sold
Huh, le sang se fige, oh ouais, la mémoire s’est vendue
My angel is the centerfold, angel is the centerfold
Mon ange est en couverture, l’ange est en couverture
Quel est le sens de « Centerfold » de The J. Geils Band ?
Cette chanson raconte l’histoire d’un homme qui découvre son ancien amour de lycée posant nue dans un magazine. Il est choqué et fasciné, revivant ses souvenirs innocents de l’époque scolaire. La chanson explore le passage de l’admiration adolescente à la désillusion adulte, avec un mélange de nostalgie et de surprise.