The Jacksons – Blame It on the Boogie

Voici une traduction de « Blame It on the Boogie » de The Jacksons en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Hee-hee-hee-hee!
Hé-hé-hé-hé !

My baby’s always dancing, and it wouldn’t be a bad thing
Ma chérie danse toujours, et ce n’est pas un problème

But I don’t get no loving, and that’s no lie
Mais je ne reçois aucune tendresse, et c’est la vérité pure

We spent the night in Frisco at every kinda disco
Nous avons passé la nuit à Frisco, dans tous les clubs imaginables

From that night I kissed our love goodbye
Depuis cette nuit où j’ai fait adieu à notre amour

Don’t blame it on the sunshine
Ne rejette pas la faute sur le soleil

Don’t blame it on the moonlight
Ne rejette pas la faute sur la lumière de la lune

Don’t blame it on the good times
Ne rejette pas la faute sur les bons moments

Blame it on the boogie
Mets ça sur le boogie

Don’t blame it on the sunshine
N’en mets pas sur le soleil

Don’t blame it on the moonlight
N’en mets pas sur le clair de lune

Don’t blame it on the good times
N’en mets pas sur les bons moments

Blame it on the boogie
Mets ça sur le boogie

That nasty boogie bugs me, but somehow it has drugged me
Ce sale boogie me travaille, mais il m’a comme envoûté

Spellbound rhythm gets me on my feet
Un rythme envoûtant me met sur pied

I changed my life completely, I seen the lightning leave me
J’ai totalement changé ma vie, j’ai vu l’éclair me quitter

And my baby just can’t take her eyes off me
Mon amour ne peut détacher son regard de moi

Don’t blame it on the sunshine
Ne rejette pas la faute sur le soleil

Don’t blame it on the moonlight
Ne rejette pas la faute sur la lumière de la lune

Don’t blame it on the good times
Ne rejette pas la faute sur les bons moments

Blame it on the boogie (woo)
Rejette la faute sur le groove (woo)

Don’t you blame it on the sunshine
Ne la rejette pas sur le soleil

Don’t blame it on the moonlight
Ne rejette pas la faute sur la lumière de la lune

Don’t blame it on the good times
Ne rejette pas la faute sur les bons moments

Blame it on the boogie (woo)
La faute à la danse (woo)

I just can’t, I just can’t
Je ne peux pas, je ne peux pas

I just can’t control my feet
Je ne peux pas contrôler mes pieds

I just can’t, I just can’t (yeah)
Je ne peux pas, je ne peux pas (ouais)

I just can’t (woo) control my feet
Je ne peux pas (woo) contrôler mes pieds

I just can’t, I just can’t
Je ne peux pas, je ne peux pas

I just can’t control my feet
Je ne peux pas contrôler mes pieds

I just can’t, I just can’t
Je ne peux pas, je ne peux pas

I just can’t control my feet
Je ne peux pas maîtriser mes pas

Sunshine
Rayon de soleil

Don’t blame it on the moonlight
Ne l’impute pas au clair de lune

Don’t blame it on the good times
Ne l’impute pas aux bons moments

Blame it on the boogie
Impute-le à la musique endiablée

Don’t blame it on the sunshine
Ne l’impute pas au soleil

Don’t blame it on the moonlight
Ne l’impute pas au clair de lune

Don’t – on the good times
Ne l’impute pas – aux bons moments

Blame it on the boogie
La faute à la danse du groove

This magic music grooves me, that dirty rhythm fools me
Cette magie musicale me transporte, ce rythme impur me fait tourner la tête

The devil’s gotten to me through this dance
Le diable m’a pris dans ses filets à travers ces pas de danse

I’m full of funky fever, a fire burns inside me
Je suis envahi par une fièvre funky, un feu brûle au fond de mon âme

Boogie’s got me in a super trance
Le boogie m’a plongé dans une transe absolue

Don’t blame it on the sunshine
N’accuse pas le soleil

Don’t blame it on the moonlight
N’accuse pas la clarté lunaire

Don’t blame it on the good times
N’accuse pas ces moments de pure félicité

Blame it on the boogie
Mets ça sur le dos du groove

Don’t you blame it – sunshine
N’en rejette pas la faute – rayon de soleil

Don’t blame it on the moonlight
N’en fais pas porter le poids à la clarté lunaire

Don’t blame it on the good times
N’accuse pas les moments de grâce

Blame it on the boogie
Mets ça sur le dos du groove

Ow! (Sunshine)
Oh ! (Rayon de soleil)

Hoo! (Moonlight)
Hé ! (Clarté lunaire)

Yeah (good times)
Ouais (moments de grâce)

Mmm (boogie)
Mmm (groove)

You just gotta (sunshine)
Tu dois juste (rayon de soleil)

Yeah (moonlight)
Ouais (clair de lune)

(Good times)
(Moments de bonheur)

Good times (boogie)
Moments de bonheur (groove)

Don’t you blame it (sunshine)
N’en rejette pas la faute (rayon de soleil)

You just gotta (moonlight)
Tu dois juste (clair de lune)

You just wanna (good times)
Tu veux juste (moments de bonheur)

Yeah, oh (boogie)
Ouais, oh (boogie)

Blame it on yourself (sunshine)
Reproche-le à toi-même (rayon de soleil)

Ain’t nobody’s fault (moonlight)
La faute n’est à personne (clair de lune)

But yours and that boogie (good times)
Mais à toi et ce boogie (bons moments)

All night long (boogie)
Toute la nuit (boogie)

Can’t stop that boogie (sunshine)
On ne peut pas arrêter ce boogie (rayon de soleil)

Ain’t nobody’s fault (moonlight)
La faute n’est à personne (clair de lune)

But yours and that boogie (good times)
Mais à toi et ce boogie (bons moments)

Dancing all night long (boogie)
Dansant toute la nuit (groove)

Blame it on yourself (sunshine)
Impute-le à toi-même (rayon de soleil)

Ain’t nobody’s fault (moonlight)
Ce n’est la faute de personne (clair de lune)

But yours and that boogie (good times)
Mais la tienne et ce boogie (bons moments)

Boogie, boogie, boogie…
Boogie, boogie, boogie…


Quel est le sens de « Blame It on the Boogie » de The Jacksons ?

La chanson parle de l’emprise irrésistible de la musique et de la danse. Le narrateur explique comment le rythme du ‘boogie’ le domine complètement, affectant sa vie personnelle et ses relations. Il suggère de ne pas blâmer les circonstances externes, mais de reconnaître que la musique a un pouvoir presque magique et envoûtant sur lui.