Voici une traduction de « Slow Hand » de The Pointer Sisters en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
As the midnight moon, was drifting through
Alors que la lune de minuit, flottait à travers
The lazy sway of the trees
Le balancement paresseux des arbres
I saw the look in your eyes, lookin’ into mine
J’ai vu le regard dans tes yeux, plongeant dans les miens
Seeing what you wanted to see
Voyant ce que tu voulais voir
Darlin’ don’t say a word, cause I already heard
Chéri, ne dis pas un mot, car j’ai déjà entendu
What your body’s sayin’ to mine
Ce que ton corps me murmure
I’m tired of fast moves
Je suis fatiguée des mouvements rapides
I’ve got a slow groove
J’ai un rythme lent
On my mind
Dans mon esprit
I want a man with a slow hand
Je veux un homme à la main douce
I want a lover with an easy touch
Je veux un amant au toucher délicat
I want somebody who will spend some time
Je veux quelqu’un qui prendra son temps
Not come and go in a heated rush
Qui ne partira pas dans un élan pressé
I want somebody who will understand
Je veux quelqu’un qui comprendra
When it comes to love, I want a slow hand
Quand il s’agit d’amour, je veux une main délicate
On shadowed ground, with no one around
Sur un terrain d’ombre, sans personne autour
And a blanket of stars in our eyes
Avec une couverture d’étoiles dans nos regards
We are drifting free, like two lost leaves
Nous dérivons libres, comme deux feuilles perdues
On the crazy wind of the night
Sur le vent fou de la nuit
Darlin’, don’t say a word, ’cause I already heard
Chéri, ne dis pas un mot, car j’ai déjà entendu
What your body’s sayin’ to mine
Ce que ton corps me murmure
If I want it all night
Si je le veux toute la nuit
You say it’s alright
Tu dis que c’est bien
We got the time
Nous avons le temps
‘Cause I got a man with a slow hand
Car j’ai un homme à la main douce
I got a lover with an easy touch
J’ai un amant au toucher délicat
I got somebody who will spend some time
J’ai quelqu’un qui prendra son temps
Not come and go in a heated rush
Qui ne partira pas dans un élan pressé
I found somebody who will understand
J’ai trouvé quelqu’un qui comprendra
When it comes to love, I want a slow hand
Quand il s’agit d’amour, je veux une main délicate
If I want it all night
Si je le veux toute la nuit
Please say it’s alright
Dis-moi que c’est bien
It’s not a fast move
Ce n’est pas un geste rapide
But a slow groove
Mais un rythme lent
On my mind
Dans mon esprit
‘Cause I got a man with a slow hand
Car j’ai un homme à la main douce
I got a lover with an easy touch
J’ai un amant au toucher délicat
I found somebody who will spend some time
J’ai trouvé quelqu’un qui prendra son temps
Not come and go in a heated rush
Qui ne partira pas dans un élan pressé
I found somebody who will understand
J’ai trouvé quelqu’un qui comprendra
I found a lover with a slow hand
J’ai trouvé un amant à la main douce
Oh, lover with the slow hand
Oh, amant à la main douce
And I get all excited with his easy touch
Et je m’emballe avec son toucher délicat
I found somebody who will spend the night
J’ai trouvé quelqu’un qui passera la nuit
Not come and go in a heated rush
Qui ne partira pas dans un élan pressé
Quel est le sens de « Slow Hand » de The Pointer Sisters ?
Cette chanson est une ode à l’amour sensuel et patient. Elle exprime le désir d’un amant attentif et doux, qui prend son temps et comprend vraiment son partenaire. Le texte célèbre la connexion profonde et l’intimité tranquille, rejetant les approches pressées et superficielles en faveur d’une relation plus intime et significative.