The Righteous Brothers – You’ve Lost That Lovin’ Feelin’

Voici une traduction de « You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ » de The Righteous Brothers en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


You never close your eyes anymore when I kiss your lips
Tes yeux ne se ferment plus quand je pose mes lèvres sur les tiennes

And there’s no tenderness like before in your fingertips
Et la tendresse a disparu du bout de tes doigts

You’re trying hard not to show it (baby)
Tu essaies de dissimuler (mon amour)

But baby, baby I know it
Mais chérie, je vois au travers

You’ve lost that lovin’ feelin’
Tu as perdu ce sentiment d’amour

Whoa, that lovin’ feelin’
Oh, ce sentiment d’amour

You’ve lost that lovin’ feelin’
Tu as perdu ce sentiment d’amour

Now it’s gone, gone, gone
Maintenant il est parti, parti, parti

Now there’s no welcome look in your eyes when I reach for you
Désormais, ton regard ne m’accueille plus quand je tends la main vers toi

And now your’re starting to critisize little things I do
Et maintenant, tu commences à critiquer les moindres gestes que je fais

It makes me just feel like crying (baby)
Ça me donne envie de pleurer (mon amour)

‘Cause baby, somethin’ beautiful’s dyin’
Car, mon chéri, quelque chose de beau est en train de mourir

You lost that lovin’ feelin’
Tu as perdu ce sentiment d’amour

Whoa, that lovin’ feelin’
Oh, ce sentiment d’amour

You’ve lost that lovin’ feelin’
Tu as perdu ce sentiment d’amour

Now it’s gone, gone, gone
Maintenant, c’est fini, fini, fini

Baby, baby, I get down on my knees for you
Chéri, chéri, je m’agenouille pour toi

If you would only love me like you used to do, yeah
Si seulement tu m’aimais comme avant, ouais

We had a love… a love… a love you don’t find everyday
On avait un amour… un amour… un amour qu’on ne trouve pas tous les jours

So don’t, don’t, don’t, don’t let it slip away
Alors ne laisse pas, ne laisse pas, ne laisse pas, ne laisse pas partir

Baby (baby), baby (baby)
Chéri (chéri), chéri (chéri)

I beg you please (please), please (please)
Je t’en supplie (supplie), supplie (supplie)

I need your love (I need your love), I need your love (I need your love)
J’ai besoin de ton amour (j’ai besoin de ton amour), j’ai besoin de ton amour (j’ai besoin de ton amour)

So bring it on back (so bring it on back), bring it on back (so bring it on back)
Ramène-le moi (ramène-le moi), ramène-le moi (ramène-le moi)

Bring back that lovin’ feelin’
Ramène cette émotion d’amour

Whoa, that lovin’ feelin’
Oh, cette sensation d’amour

Bring back that lovin’ feelin’
Ramène cette émotion d’amour

‘Cause it’s gone, gone, gone
Car elle est partie, disparue

And I can’t go on
Et je ne peux plus continuer

Woooo
Wooooo

Bring back that lovin’ feelin’
Ramène cette émotion d’amour

Whoa, that lovin’ feelin’
Oh, cette sensation d’amour

Bring back that lovin’ feelin’
Ramène cette sensation d’amour

‘Cause it’s gone, gone
Car elle a disparu, complètement disparue


Quel est le sens de « You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ » de The Righteous Brothers ?

Cette chanson décrit la perte de l’intimité et de la passion dans une relation amoureuse. Le narrateur constate que son partenaire a perdu son affection et sa tendresse, et supplie désespérément de retrouver ce sentiment d’amour qui s’est évanoui. C’est un lamento émotionnel sur la détérioration d’une relation autrefois passionnée.