Voici une traduction de « (I Can’t Get No) Satisfaction » de The Rolling Stones en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
‘Cause I try, and I try, and I try, and I try
Car j’essaie, et j’essaie, et j’essaie encore
I can’t get no, I can’t get no
Je n’obtiens rien, absolument rien
When I’m drivin’ in my car
Quand je conduis ma voiture
And the man comes on the radio
Et qu’un homme s’adresse à la radio
He’s tellin’ me more and more
Il me répète sans cesse
About some useless information
Des informations parfaitement inutiles
Supposed to fire my imagination
Qui sont censées enflammer mon imagination
I can’t get no, oh, no, no, no
Je n’obtiens rien, oh non, non, non
Hey, hey, hey, that’s what I say
Hé, hé, hé, c’est ce que je dis
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
‘Cause I try, and I try, and I try, and I try
Car j’essaie, et j’essaie, et j’essaie encore
I can’t get no, I can’t get no
Je n’obtiens rien, absolument rien
When I’m watchin’ my TV
Quand je regarde ma télévision
And a man comes on and tells me
Et qu’un homme me signale
How white my shirts can be
Combien mes chemises peuvent être blanches
But he can’t be a man ’cause he doesn’t smoke
Mais il ne peut pas être un homme car il ne fume pas
The same cigarettes as me
Les mêmes cigarettes que moi
I can’t get no, oh, no, no, no
Je n’obtiens rien, oh non, non, non
Hey, hey, hey, that’s what I say
Hé, hé, hé, c’est ce que je dis
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
I can’t get no girl reaction
Je ne provoque aucune réaction féminine
‘Cause I try, and I try, and I try, and I try
Car j’essaie, et j’essaie, et j’essaie encore
I can’t get no, I can’t get no
Je n’obtiens rien, absolument rien
When I’m ridin’ round the world
Quand je parcours le monde
And I’m doin’ this and I’m signin’ that
Faisant ci, signant ça
And I’m tryin’ to make some girl
Et essayant de séduire une fille
Who tells me, « Baby, better come back maybe next week »
Qui me dit, « Chéri, reviens peut-être la semaine prochaine »
« Can’t you see I’m on a losing streak? »
« Ne vois-tu pas que je suis en perdition? »
I can’t get no, oh, no, no, no
Je n’obtiens rien, oh non, non, non
Hey, hey, hey, that’s what I say
Hé, hé, hé, c’est ce que je dis
I can’t get no, I can’t get no
Je n’obtiens rien, absolument rien
I can’t get no satisfaction
Je ne trouve aucune satisfaction
No satisfaction
Aucune satisfaction
No satisfaction
Aucune satisfaction
No satisfaction
Aucune satisfaction
I can’t get no…
Je n’obtiens rien…
Quel est le sens de « (I Can’t Get No) Satisfaction » de The Rolling Stones ?
Cette chanson des Rolling Stones est un hymne à la frustration moderne, dénonçant le consumérisme, la publicité manipulatrice et l’impossibilité de trouver une vraie satisfaction dans la société. Le narrateur exprime son désespoir face aux médias, aux produits et aux relations qui lui semblent tous creux et décevants.