The Rolling Stones – Let’s Spend The Night Together

Voici une traduction de « Let’s Spend The Night Together » de The Rolling Stones en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Don’t you worry ’bout what’s on your mind, oh my
Ne t’inquiète pas de ce qui te préoccupe, oh mon amour

I’m in no hurry, I can take my time, oh my
Je ne suis pas pressé, je peux prendre mon temps, oh mon amour

I’m going red and my tongue’s getting tied
Je rougis et ma langue se noue

(Tongue’s getting tied)
(La langue se noue)

I’m off my head and my mouth’s getting dry
Je suis hors de moi et ma bouche devient sèche

I’m high, but I try, try, try, oh my
Je suis exalté, mais j’essaie, essaie, essaie, oh mon amour

Let’s spend the night together
Passons la nuit ensemble

Now I need you more than ever
Maintenant j’ai plus que jamais besoin de toi

Let’s spend the night together now
Passons la nuit ensemble maintenant

I feel so strong that I can’t disguise, oh my
Je me sens si fort que je ne peux le dissimuler, oh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

But I just can’t apologize, oh no
Mais je ne peux pas m’excuser, oh non

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

Don’t hang me up and don’t let me down
Ne me laisse pas en suspens et ne me déçois pas

(Don’t let me down)
(Ne me déçois pas)

We could have fun just groovin’ around
On pourrait s’amuser à danser ensemble

Around, and round, and oh my my
Autour, et en rond, et oh mon amour

Let’s spend the night together
Passons la nuit ensemble

Now I need you more than ever
Maintenant j’ai plus que jamais besoin de toi

Let’s spend the night together
Passons la nuit ensemble

Let’s spend the night together
Passons la nuit ensemble

Now I need you more than ever
Maintenant j’ai plus que jamais besoin de toi

You know I’m smiling, baby
Tu sais que je souris, chérie

You need some guiding, baby
Tu as besoin de guidance, chérie

I’m just deciding, baby, now
Je suis en train de décider, chérie, maintenant

I need you more than ever
J’ai plus que jamais besoin de toi

Let’s spend the night together
Passons la nuit ensemble

Let’s spend the night together now
Passons la nuit ensemble maintenant

Oh my my my my my my my
Oh mon amour mon amour mon amour

This doesn’t happen to me every day, oh my
Cela ne m’arrive pas tous les jours, oh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

No excuses offered anyway, oh my
Aucune excuse n’est offerte, oh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

I’ll satisfy your every need
Je satisferai tous tes désirs

(Your every need)
(Tous tes désirs)

And now I know you will satisfy me
Et maintenant je sais que tu me satisferas

Oh my my my my my my
Oh mon amour mon amour mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

(Now I need you more than ever)
(Maintenant j’ai plus que jamais besoin de toi)

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

Together now, oh my my my my my my my
Ensemble maintenant, oh mon amour mon amour mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

Now I need you, need you more than ever, oh my
Maintenant j’ai besoin de toi, plus que jamais, oh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

I’ll satisfy your every need, whoa my my
Je satisferai tous tes désirs, ohh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

Now I know, I know you’ll satisfy me, whoa my my
Maintenant je sais, je sais que tu me satisferas, ohh mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

I beg you baby, whoa my my my my my my
Je t’en prie chérie, ohh mon amour mon amour

(Let’s spend the night together)
(Passons la nuit ensemble)

Oh come on now
Allez maintenant

Oh baby my my my my
Oh chérie mon amour mon amour


Quel est le sens de « Let’s Spend The Night Together » de The Rolling Stones ?

Cette chanson est une invitation passionnée à passer la nuit ensemble. Le narrateur exprime son désir intense et sa vulnérabilité, oscillant entre la timidité et la détermination. Il supplie son amant de rester, avouant son besoin profond de connexion et d’intimité, tout en montrant sa nervosité et son excitation.