The Rolling Stones – You Can’t Always Get What You Want

Voici une traduction de « You Can’t Always Get What You Want » de The Rolling Stones en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I saw her today at the reception
Je l’ai aperçue aujourd’hui à la réception

A glass of wine in her hand
Un verre de vin à la main

I knew she would meet her connection
Je savais qu’elle allait retrouver son contact

At her feet was a foot-loose man
À ses pieds, un homme sans attaches

No, you can’t always get what you want
Non, tu n’obtiens pas toujours ce que tu désires

You can’t always get what you want
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu veux

You can’t always get what you want
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu rêves

But if you try sometime, you’ll find
Mais si tu persévères un moment, tu découvriras

You get what you need
Tu obtiens ce dont tu as besoin

I saw her today at the reception
Je l’ai vue aujourd’hui à la réception

A glass of wine in her hand
Un verre de vin à la main

I knew she was gonna meet her connection
Je savais qu’elle allait rencontrer sa connexion

At her feet was a foot-loose man
À ses pieds, un homme sans attache

You can’t always get what you want
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu veux

You can’t always get what you want
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu veux

You can’t always get what you want
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu veux

But if you try, sometimes
Mais si tu essaies, parfois

Well, you might find
Eh bien, tu pourrais découvrir

You get what you need
Que tu obtiens ce dont tu as besoin

Ah, yeah
Ah, ouais

Oh
Oh

And I went down to the demonstration
Et je suis descendu à la manifestation

To get my fair share of abuse
Pour recevoir ma part équitable de répression

Singing, « We’re gonna vent our frustration
Chantant, « Nous allons évacuer notre frustration »

If we don’t, we’re going to blow a 50-amp fuse »
Si on ne le fait pas, on va faire sauter un fusible de 50 ampères

Sing it to me, honey
Chante-le-moi, chérie

You can’t always get what you want
Tu ne peux pas toujours avoir ce que tu veux

You can’t always get what you want, yeah
Tu ne peux pas toujours avoir ce que tu veux, ouais

You can’t always get what you want
Tu ne peux pas toujours avoir ce que tu veux

But if you try sometimes
Mais si tu essaies parfois

Well, you just might find
Eh bien, tu finiras peut-être par

You get what you need
Obtenir ce dont tu as besoin

Ah, baby, yeah
Ah, bébé, ouais

Ah
Ah

I went down to the Chelsea drugstore
Je suis descendu à la pharmacie de Chelsea

To get your prescription filled
Pour faire remplir ton ordonnance

I was standing in line with Mr. Jimmy
J’étais dans la file avec Monsieur Jimmy

And man, did he look pretty ill
Et mon ami, il avait vraiment l’air malade

We decided that we would have a soda
Nous avons décidé de prendre un soda

My favourite flavour, cherry red
Ma saveur préférée, rouge cerise

I sung my song to Mr. Jimmy
J’ai chanté ma mélodie à Monsieur Jimmy

Yeah, and he said one word to me and that was « Dead »
Ouais, et il m’a dit un seul mot : « Mort »

I said to him
Je lui ai répondu

« You can’t always get what you want, well, no »
« Tu n’obtiens pas toujours ce que tu désires, non »

You can’t always get what you want, I tell you, baby
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu désires, je te le dis, chéri

You can’t always get what you want, no
Tu n’obtiens pas toujours ce que tu désires, non

But if you try sometime
Mais si tu essaies parfois

You just might find, uh, mm
Tu pourrais bien trouver, hum, mmm

You get what you need, oh, yeah, woo
Tu récoltes ce dont tu as besoin, oh, ouais, woo

Woo!
Woo !

You get what you need, yeah, ow, baby
Tu récoltes ce dont tu as besoin, ouais, aïe, bébé

Ah, yeah
Ah, ouais

I saw her today at the reception
Je l’ai vue aujourd’hui lors de la réception

In her glass was a bleeding man
Dans son verre, un homme se vidait de son sang

She was practiced at the art of deception
Elle était experte dans l’art de la tromperie

Well, I could tell by her blood-stained hands
Je pouvais le voir à ses mains tachées de sang

Sing it
Chante-le

You can’t always get what you want, yeah
Tu n’auras pas toujours ce que tu désires, ouais

You can’t always get what you want, ooh, yeah, child
Tu n’auras pas toujours ce que tu désires, oh, ouais, mon enfant

You can’t always get what you want
Tu n’auras pas toujours ce que tu désires

But if you try sometime, you just might find
Mais si tu essaies parfois, tu pourrais bien trouver

You just might find
Tu pourrais bien trouver

You get what you need, ah, yeah
Ce dont tu as besoin, ah, ouais

Ah, yeah, woo
Ah, ouais, woo

Ah, you can’t always get what you want (no, no, baby)
Ah, tu n’auras pas toujours ce que tu désires (non, non, mon cœur)

You can’t always get what you want (you can’t now, now)
Tu n’auras pas toujours ce que tu convoites (tu ne l’auras pas, maintenant)

You can’t always get what you want
Tu n’auras pas toujours ce que tu veux

Hmm, but if you try sometime, you just might find
Hmm, mais si tu essaies parfois, tu pourrais bien découvrir

You just might find that you get what you need
Tu pourrais bien découvrir ce dont tu as vraiment besoin

Ah, yeah
Ah, ouais

Ah, yeah, do that
Ah, ouais, vas-y


Quel est le sens de « You Can’t Always Get What You Want » de The Rolling Stones ?

Cette chanson des Rolling Stones explore le thème philosophique de l’acceptation et de la résilience face aux désirs personnels non satisfaits. Elle suggère que bien qu’on ne puisse pas toujours obtenir ce que l’on veut, on finit par recevoir ce dont on a réellement besoin, à travers différentes scènes de vie et de rencontres.