Voici une traduction de « You Got The Love » de The Source & Candi Staton,The Source,Candi Staton,Now Voyager en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Sometimes I feel like throwing my hands up in the air
Parfois je me sens comme prêt à lâcher prise
I know I can count on You
Je sais que je peux compter sur Toi
Sometimes I feel like saying, « Lord, I just don’t care »
Parfois j’ai envie de crier, « Seigneur, je n’en peux plus »
But You’ve got the love I need to see me through
Mais Tu as l’amour qui me permet de traverser
Sometimes it seems that the going is just too rough
Parfois le chemin semble trop escarpé
And things go wrong no matter what I do
Et rien ne va, quoi que je fasse
Now and then I feel like life is just too much
De temps en temps, la vie me paraît insurmontable
But You’ve got the love I need to see me through
Mais Ton amour est mon unique refuge
When food is gone, You are my daily meal, mmm
Quand la nourriture s’épuise, Tu es mon festin quotidien, mmm
When friends are gone, I know my Savior’s love is real
Quand les amis s’évanouissent, je sais que l’amour de mon Sauveur est véritable
Your love is real
Ton amour est authentique
You’ve got the love, You’ve got the love
Tu as l’amour, tu as l’amour
You’ve got the love, mmm
Tu as l’amour, mmm
You’ve got the love, You’ve got the love
Tu as l’amour, tu as l’amour
You’ve got the love
Tu as l’amour
Sometimes I feel like throwing my hands up in the air
Parfois j’ai envie de lever les bras vers le ciel
I know I can count on You
Je sais que je peux compter sur Toi
Sometimes I feel like saying, « Lord, I just don’t care »
Parfois j’ai envie de crier, « Seigneur, je n’en peux plus »
But You’ve got the love I need to see me through
Mais Tu as l’amour dont j’ai besoin pour traverser
Oh, it gets so rough sometimes
Oh, ça devient si difficile par moments
Oh, the going gets so hard
Oh, le chemin semble si dur
But I know
Mais je sais
You’ve got the love, You’ve got the love
Tu as l’amour, Tu as l’amour
You’ve got the love, mmm
Tu as l’amour, mmm
Sometimes I feel like throwing my hands up in the air
Parfois je sens que je pourrais lâcher prise dans un grand geste de désespoir
I know I can count on You (I know…)
Je sais que je peux compter sur Toi (je sais…)
Sometimes I feel like saying, « Lord, I just don’t care »
Parfois j’ai envie de crier, « Seigneur, je n’en peux plus »
But You’ve got the love I need to see me through
Mais Tu as l’amour dont j’ai besoin pour traverser cette épreuve
All I could use some time to keep it together
Tout ce dont j’ai besoin, c’est un peu de temps pour me ressaisir
But I know You’ve got it
Mais je sais que Tu as tout sous contrôle
You’ve got the love
Tu as l’amour
You’ve got the love, You’ve got the love
Tu as l’amour, Tu as l’amour
You’ve got the love
Tu as l’amour
You’ve got the love, You’ve got the love
Tu as l’amour, tu as l’amour
You’ve got the love
Tu as l’amour
Sometimes I feel like throwing my hands up in the air
Parfois j’ai envie de lâcher prise et de tout abandonner
I know I can count on You
Je sais que je peux compter sur Toi
Sometimes I feel like saying, « Lord, I just don’t care »
Parfois j’ai envie de crier, « Seigneur, je n’en peux plus »
But You’ve got the love I need to see me through
Mais Tu as l’amour dont j’ai besoin pour traverser cette épreuve
Quel est le sens de « You Got The Love » de The Source & Candi Staton,The Source,Candi Staton,Now Voyager ?
Cette chanson est une prière profonde exprimant la lutte humaine face aux difficultés de la vie. L’artiste décrit des moments de désespoir et de fatigue, mais trouve du réconfort et de l’espoir dans l’amour divin. Il reconnaît que même quand tout semble perdu, la foi et l’amour de Dieu le soutiendront à travers les moments les plus sombres.