Voici une traduction de « Fools Gold » de The Stone Roses en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
The gold road’s sure a long road
La route dorée, un chemin sans fin qui s’étire
Winds on through the hills for fifteen days
Serpente à travers les collines pendant quinze longues journées
The pack on my back is aching
Mon sac me broie le dos, lourd comme le destin
The straps seem to cut me like a knife
Ses lanières me tranchent comme des lames de rasoir
The gold road’s sure a long road
La route dorée, un chemin sans fin qui s’étire
Winds on through the hills for fifteen days
Serpente à travers les collines pendant quinze longues journées
The pack on my back is aching
Mon sac me broie le dos, lourd comme le destin
The straps seem to cut me like a knife
Ses lanières me tranchent comme des lames de rasoir
I’m no clown I won’t back down
Je ne suis pas un clown, je ne reculerai pas
I don’t need you to tell me what’s going down
Je n’ai pas besoin que tu me dises ce qui se passe
Down, down, down, down, da-down, down, down
Bas, bas, bas, bas, da-bas, bas, bas
Down, down, down, down, da-down, down, down
Bas, bas, bas, bas, da-bas, bas, bas
I’m standing alone
Je suis seul debout
I’m watching you all
Je vous observe tous
I’m seeing you sinking
Je vous vois sombrer
I’m standing alone
Je suis seul debout
You’re weighing the gold
Tu pesan l’or sur la balance
I’m watching you sinking
Je te regarde sombrer dans l’abîme
Fool’s gold
Or des fous, brillant mais vide
These boots were made for walking
Ces bottes sont faites pour marcher
The Marquis de Sade don’t wear no boots like these
Le Marquis de Sade n’a jamais chaussé de telles bottes
Gold’s just around the corner
L’or n’est qu’à un tournant
Breakdown’s coming up round the bend
L’effondrement approche, tout près
Sometimes you have to try to get along, dear
Parfois, il faut bien s’accommoder, mon cher
I know the truth and I know what you’re thinking
Je connais la vérité et je lis dans tes pensées
Down, down, down, down, da-down, down, down
Bas, bas, bas, bas, da-bas, bas, bas
I’m standing alone
Je me tiens seul
I’m watching you all
Je vous observe tous
I’m seeing you sinking
Je vous vois sombrer
I’m standing alone
Je me tiens seul
You’re weighing the gold
Vous pesez l’or
I’m watching you sinking
Je vous vois sombrer
Fool’s gold
Or en toc
Fool’s gold
Or en toc
I’m standing alone
Je me tiens seul
I’m watching you all
Je vous observe tous
I’m seeing you sinking
Je vous vois sombrer
I’m standing alone
Je me tiens seul
You’re weighing the gold
Vous pesez l’or
I’m watching you sinking
Je vous regarde couler
Fool’s gold
Un mirage doré
Fool’s gold
Un mirage trompeur
Quel est le sens de « Fools Gold » de The Stone Roses ?
Cette chanson semble décrire un voyage difficile à la recherche d’or, symbolisant une quête épuisante et potentiellement vaine. Le narrateur parle d’un long chemin à travers les collines, portant un sac lourd, et observe les autres chercheurs d’or avec un regard critique, suggérant que leur poursuite est illusoire – un ‘or des idiots’.