Voici une traduction de « São Paulo (feat. Anitta) » de The Weeknd,Anitta en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Bota na boca, bota na cara, bota onde quiser (x2)
Mets-le dans la bouche, mets-le sur le visage, mets-le où tu veux (x2)
O novinho me olhou e quis comer minha pepequinha
Le jeune mec m’a regardée avec un désir ardent
Hoje eu vou dar pro novinho, fode, fode a larissinha
Ce soir, je vais me donner au jeune, baise, baise ma Larissinha
O novinho me olhou e quis comer minha pepequinha
Le jeune mec m’a regardée avec un désir ardent
Hoje eu vou dar pro novinho, fode, fode a larissinha
Ce soir, je vais me donner au jeune, baise, baise ma Larissinha
Everytime I try to run, you put your curse all over me
À chaque fois que j’essaie de fuir, ton charme m’envoûte
I surrender at your feet, baby, put it all on me
Je me rends à tes pieds, chéri, fais de moi ce que tu veux
Everytime I try to pray a way, you got me on my knees
À chaque fois que j’essaie d’échapper, tu me fais plier
I surrender at your feet, baby, put it all on me
À tes pieds je me rends, chérie, je m’abandonne tout entier
I love it when you turn me on
J’adore quand tu m’électrises
I love it when you turn it on
J’adore quand tu l’allumes
Turn it up for me, girl
Fais monter le volume pour moi, ma belle
So come back in and turn it on
Reviens et embrase-moi
Bota na boca, bota na cara, bota onde quiser
Mets-le là, mets-le ici, mets-le où tu veux
(Turn me on)
(Enflamme-moi)
O novinho me olhou e quis comer minha pepequinha (turn me on)
Le jeune homme m’a regardée avec désir, prêt à me consumer (enflamme-moi)
Hoje eu vou dar pro novinho, fode, fode a larissinha (turn me on)
Ce soir je vais céder au jeune, baise-moi fort, ma belle Larissa (allume-moi)
O novinho me olhou e quis comer minha pepequinha (turn me on)
Le jeune m’a reluquée, il veut prendre mon petit trésor (allume-moi)
Hoje eu vou dar pro novinho, fode, fode a larissinha (turn me on)
Ce soir je vais céder au jeune, baise-moi fort, ma belle Larissa (allume-moi)
Bota na boca, bota na cara (x4)
Mets-le en bouche, mets-le en pleine face (x4)
Bota na boca, bota na cara, bota onde quiser
Mets-le en bouche, mets-le en pleine face, mets-le où tu veux
Baby, ride me to the darkness of the night
Bébé, emmène-moi dans les ténèbres de la nuit
Kill me softly like you want me euthanized
Tue-moi en douceur comme un arrêt sur ordonnance
Oh yeah
Oh ouais
Hot like rising sun, burning everything she touch
Ardente comme l’aube qui embrase tout sur son passage
She don’t even want your money
Ton argent ne l’intéresse pas le moins du monde
Came right here with someone else
Elle est venue ici accompagnée d’un autre
She’s addicted to the rush
Elle est accro à l’adrénaline
I could never get enough
Je ne pourrais jamais en avoir assez
She’s desensitized to money
L’argent ne la fait plus réagir
Make her pay with something else
Il faudra qu’elle paie autrement
Baby, you turn me on
Bébé, tu me fais frémir
Baby, you turn me on
Chéri, tu m’électrises
Baby, you turn me on
Chéri, tu m’électrises
Girl, you turn me on
Ma belle, tu m’allumes
Hit it from the back
Prends-moi par derrière
She louder than two sold out nights
Elle crie plus fort que deux salles combles
I think she fell in love
Je crois qu’elle est tombée amoureuse
She said she trusts me with her life, aaaah
Elle dit me faire aveuglément confiance, aaaah
Hot like rising sun, burning everything she touch
Ardente comme l’aube, embrasant tout ce qu’elle effleure
She don’t even want your money
Elle ne veut même pas de ton argent
Came right here with someone else
Elle est venue ici avec un autre
She’s addicted to the rush
Elle est accro à l’adrénaline
I could never get enough
Je n’en aurais jamais assez
She’s desensitized to money
Elle est blasée par l’opulence
Need to pay with somethin’ else
Il faut payer autrement
Baby, you turn me on
Bébé, tu m’allumes
(I love it when you turn me on)
(J’adore quand tu m’allumes)
I love it when you turn me on
J’adore quand tu m’électrises
(I love it when you turn me on)
(J’adore quand tu m’électrises)
See how you turn me on
Vois comme tu me transportes
(I love it when you turn me on)
(J’adore quand tu m’électrises)
I love it when you turn me on
J’adore quand tu m’électrises
(Turn me on, turn me on)
(Embrase-moi, embrase-moi)
Baby
Chéri
Oh, oh, oh, oh (x5)
Oh, oh, oh, oh (x5)
Oh, oh
Oh, oh
Take it easy, easy on me
Va-y doucement, laisse-moi souffler
Take it easy, easy on me
Va-y doucement, laisse-moi souffler
Take it easy, easy on me
Va-y doucement, laisse-moi souffler
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Bota na boca, bota na cara, bota onde quiser
Pose-le où tu veux, sans retenue ni pudeur
Bota na boca, bota na cara (x4)
Pose-le où tu veux, sans retenue (x4)
Bota na boca, bota na cara, bota onde quiser
Pose-le où tu veux, sans retenue ni pudeur
Quel est le sens de « São Paulo (feat. Anitta) » de The Weeknd,Anitta ?
Cette chanson est explicitement sexuelle, mélangeant des paroles en portugais et en anglais. Elle décrit des désirs sexuels intenses, avec un ton très direct et provocateur, célébrant la libération sexuelle et le plaisir physique sans tabou. Le thème principal tourne autour de l’attirance, de la séduction et du consentement mutuel.