The Who – Won’t Get Fooled Again

Voici une traduction de « Won’t Get Fooled Again » de The Who en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


We’ll be fighting in the streets
Nous combattrons dans les rues ardentes

With our children at our feet
Nos enfants à nos pieds tremblants

And the morals that they worship will be gone
Les morales qu’ils vénéraient s’effondreront

And the men who spurred us on
Et les hommes qui nous ont poussés

Sit in judgment of all wrong
Jugeront le mal avec mépris

They decide and the shotgun sings the song
Leurs décrets, le fusil chante sa rage

I’ll tip my hat to the new constitution
Je saluerai la nouvelle constitution

Take a bow for the new revolution
Je m’inclinerai devant la révolution naissante

Smile and grin at the change all around me
Souris et accueille le tourbillon qui m’entoure

Pick up my guitar and play
Je saisis ma guitare et je joue

Just like yesterday
Comme hier, sans détour

And I’ll get on my knees and pray
À genoux, je laisse ma prière s’élever

We don’t get fooled again
On ne se laissera pas piéger à nouveau

Change, it had to come
Le changement était inévitable

We knew it all along
On le pressentait depuis toujours

We were liberated from the fold, that’s all
Libérés de nos chaînes, simplement

And the world looks just the same
Et le monde demeure identique à lui-même

And history ain’t changed
L’histoire n’a point vraiment bougé

‘Cause the banners, they all flown in the last war
Car les bannières volent encore du dernier conflit

I’ll tip my hat to the new constitution
Je saluerai d’un signe la nouvelle constitution

Take a bow for the new revolution
Je m’inclinerai devant la révolution naissante

Smile and grin at the change all around me
Je souris aux bouleversements qui m’entourent

Pick up my guitar and play
Je saisis ma guitare et je joue

Just like yesterday
Comme si de rien n’était

And I’ll get on my knees and pray
Et je me mettrai à genoux pour prier

We don’t get fooled again
On ne se laissera plus jamner

No, no
Non, non

I’ll move myself and my family aside
Je mettrai ma famille et moi-même de côté

If we happen to be left half alive
Si par hasard on reste à moitié vivants

I’ll get all my papers and smile at the sky
Je rassemblerai mes papiers et sourirai au ciel

For I know that the hypnotized never lie
Car je sais que les hypnotisés ne mentent jamais

Do ya?
Compris ?

Yeah
Ouais

There’s nothing in the street
Dans la rue, rien ne semble changé

Looks any different to me
Tout paraît étrangement familier

And the slogans are effaced, by-the-bye
Les slogans s’effacent, en passant

And the parting on the left
La raie des cheveux autrefois à gauche

Is now the parting on the right
Se retrouve maintenant à droite

And the beards have all grown longer overnight
Et les barbes ont poussé plus longues en une nuit

I’ll tip my hat to the new constitution
Je salue le nouveau pacte social

Take a bow for the new revolution
Saluez la nouvelle révolution qui s’avance

Smile and grin at the change all around me
Souriez face aux changements qui m’entourent

Pick up my guitar and play
Je prends ma guitare et je joue

Just like yesterday
Comme hier encore

And I’ll get on my knees and pray
Et je me mets à genoux pour prier

We don’t get fooled again
Nous ne nous laisserons pas avoir

Don’t get fooled again
Ne vous laissez pas avoir

No, no
Non, non

Yeah
Ouais

Meet the new boss
Voici le nouveau patron

Same as the old boss
Le même que l’ancien patron


Quel est le sens de « Won’t Get Fooled Again » de The Who ?

Cette chanson parle de la désillusion face aux révolutions politiques, où malgré les espoirs de changement radical, la structure du pouvoir reste fondamentalement identique. Les paroles critiquent le cycle répétitif des mouvements sociaux où les nouveaux dirigeants finissent par ressembler aux anciens, symbolisant la futilité des bouleversements apparents.