Voici une traduction de « Won’t Get Fooled Again » de The Who en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
We’ll be fighting in the streets
Nous combattrons dans les rues ardentes
With our children at our feet
Nos enfants à nos pieds tremblants
And the morals that they worship will be gone
Les morales qu’ils vénéraient s’effondreront
And the men who spurred us on
Et les hommes qui nous ont poussés
Sit in judgment of all wrong
Jugeront le mal avec mépris
They decide and the shotgun sings the song
Leurs décrets, le fusil chante sa rage
I’ll tip my hat to the new constitution
Je saluerai la nouvelle constitution
Take a bow for the new revolution
Je m’inclinerai devant la révolution naissante
Smile and grin at the change all around me
Souris et accueille le tourbillon qui m’entoure
Pick up my guitar and play
Je saisis ma guitare et je joue
Just like yesterday
Comme hier, sans détour
And I’ll get on my knees and pray
À genoux, je laisse ma prière s’élever
We don’t get fooled again
On ne se laissera pas piéger à nouveau
Change, it had to come
Le changement était inévitable
We knew it all along
On le pressentait depuis toujours
We were liberated from the fold, that’s all
Libérés de nos chaînes, simplement
And the world looks just the same
Et le monde demeure identique à lui-même
And history ain’t changed
L’histoire n’a point vraiment bougé
‘Cause the banners, they all flown in the last war
Car les bannières volent encore du dernier conflit
I’ll tip my hat to the new constitution
Je saluerai d’un signe la nouvelle constitution
Take a bow for the new revolution
Je m’inclinerai devant la révolution naissante
Smile and grin at the change all around me
Je souris aux bouleversements qui m’entourent
Pick up my guitar and play
Je saisis ma guitare et je joue
Just like yesterday
Comme si de rien n’était
And I’ll get on my knees and pray
Et je me mettrai à genoux pour prier
We don’t get fooled again
On ne se laissera plus jamner
No, no
Non, non
I’ll move myself and my family aside
Je mettrai ma famille et moi-même de côté
If we happen to be left half alive
Si par hasard on reste à moitié vivants
I’ll get all my papers and smile at the sky
Je rassemblerai mes papiers et sourirai au ciel
For I know that the hypnotized never lie
Car je sais que les hypnotisés ne mentent jamais
Do ya?
Compris ?
Yeah
Ouais
There’s nothing in the street
Dans la rue, rien ne semble changé
Looks any different to me
Tout paraît étrangement familier
And the slogans are effaced, by-the-bye
Les slogans s’effacent, en passant
And the parting on the left
La raie des cheveux autrefois à gauche
Is now the parting on the right
Se retrouve maintenant à droite
And the beards have all grown longer overnight
Et les barbes ont poussé plus longues en une nuit
I’ll tip my hat to the new constitution
Je salue le nouveau pacte social
Take a bow for the new revolution
Saluez la nouvelle révolution qui s’avance
Smile and grin at the change all around me
Souriez face aux changements qui m’entourent
Pick up my guitar and play
Je prends ma guitare et je joue
Just like yesterday
Comme hier encore
And I’ll get on my knees and pray
Et je me mets à genoux pour prier
We don’t get fooled again
Nous ne nous laisserons pas avoir
Don’t get fooled again
Ne vous laissez pas avoir
No, no
Non, non
Yeah
Ouais
Meet the new boss
Voici le nouveau patron
Same as the old boss
Le même que l’ancien patron
Quel est le sens de « Won’t Get Fooled Again » de The Who ?
Cette chanson parle de la désillusion face aux révolutions politiques, où malgré les espoirs de changement radical, la structure du pouvoir reste fondamentalement identique. Les paroles critiquent le cycle répétitif des mouvements sociaux où les nouveaux dirigeants finissent par ressembler aux anciens, symbolisant la futilité des bouleversements apparents.