Voici une traduction de « The Best » de Tina Turner en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I call you when I need you, my heart’s on fire
Je t’appelle quand j’ai besoin de toi, mon cœur s’enflamme
You come to me, come to me wild and wild
Tu viens vers moi, viens vers moi sauvage et passionné
When you come to me
Quand tu viens à moi
Give me everything I need
Donne-moi tout ce dont j’ai besoin
Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Offre-moi une vie de promesses et un monde de rêves
Speak a language of love like you know what it means
Parle le langage de l’amour comme si tu en connaissais le sens
MMm, and it can’t be wrong
MMm, et ça ne peut pas être faux
Take my heart and make it strong, baby
Prends mon cœur et rends-le fort, chéri
You’re simply the best
Tu es simplement le meilleur
Better than all the rest
Meilleur que tous les autres
Better than anyone
Meilleur que quiconque
Anyone I’ve ever met
Que j’ai jamais rencontré
I’m stuck on your heart
Je suis accrochée à ton cœur
I hang on every word you say
Je m’accroche à chaque mot que tu dis
Tear us apart
Nous déchirer
Baby, I would rather be dead
Chéri, je préfèrerais mourir
In your heart, I see the star of every night and every day
Dans ton cœur, je vois l’étoile de chaque nuit et chaque jour
In your eyes, I get lost, I get washed away
Dans tes yeux, je me perds, je me laisse emporter
Just as long as I’m here in your arms
Tant que je suis là dans tes bras
I could be in no better place
Je ne pourrais être nulle part ailleurs
You’re simply the best
Tu es simplement le meilleur
Better than all the rest
Meilleur que tous les autres
Better than anyone
Meilleur que quiconque
Anyone I’ve ever met
Que j’ai jamais rencontré
Ooh, I’m stuck on your heart
Ooh, je suis accrochée à ton cœur
I hang on every word you say
Je m’accroche à chaque mot que tu dis
Don’t tear us apart, no, no, no
Ne nous déchire pas, non, non, non
Baby, I would rather be dead
Chéri, je préfèrerais mourir
Each time you leave me, I start losing control
Chaque fois que tu me quittes, je commence à perdre le contrôle
You’re walking away with my heart and my soul
Tu t’en vas avec mon cœur et mon âme
I can feel you even when I’m alone
Je peux te sentir même quand je suis seule
Oh baby, don’t let go
Oh chéri, ne lâche pas
Ooh, you’re the best, ooh
Ooh, tu es le meilleur, ooh
Better than all the rest
Meilleur que tous les autres
Better than anyone
Meilleur que quiconque
Anyone I’ve ever met
Que j’ai jamais rencontré
Ooh, I’m stuck on your heart
Ooh, je suis accrochée à ton cœur
I hang on every word you say
Je m’accroche à chaque mot que tu dis
Don’t tear us apart, no, no
Ne nous déchire pas, non, non
Baby, I would rather be dead
Chéri, je préfèrerais mourir
You’re the best
Tu es le meilleur
Ooh, you’re simply the best
Ooh, tu es simplement le meilleur
Better than all the rest
Meilleur que tous les autres
Better than anyone
Meilleur que quiconque
Anyone I’ve ever met
Que j’ai jamais rencontré
I’m stuck on your heart, baby
Je suis accrochée à ton cœur, chéri
I hang on every word you say
Je m’accroche à chaque mot que tu dis
Don’t tear us apart, no, no, no
Ne nous déchire pas, non, non, non
Baby, I would rather be dead
Chéri, je préfèrerais mourir
Oh, you’re the best
Oh, tu es le meilleur
You’re better than all the rest
Tu es meilleur que tous les autres
Better than anyone
Meilleur que quiconque
Anyone I’ve ever met
Que j’ai jamais rencontré
Ooh, you’re the best
Ooh, tu es le meilleur
Quel est le sens de « The Best » de Tina Turner ?
Cette chanson est une déclaration d’amour passionnée où l’interprète exprime son admiration totale pour son amant. Elle le considère comme le meilleur qu’elle ait jamais rencontré, affirmant que leur amour est si fort qu’elle préférerait mourir plutôt que d’être séparée de lui. Les paroles traduisent une dévotion absolue et une dépendance émotionnelle intense.