Tom Petty and the Heartbreakers – Refugee

Voici une traduction de « Refugee » de Tom Petty and the Heartbreakers en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


We got something, we both know it
Nous avons quelque chose, nous le savons tous les deux

We don’t talk too much about it
Nous n’en parlons pas trop

Ain’t no real big secret all the same
Ce n’est pas vraiment un grand secret pour autant

Somehow, we get around it
D’une manière ou d’une autre, on y échappe

Listen, it don’t really matter to me, baby
Écoute, ça ne me dérange pas vraiment, chérie

You believe what you want to believe
Tu crois ce que tu veux croire

You see, you don’t have to live like a refugee
Tu vois, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)

Somewhere, somehow
Quelque part, d’une manière ou d’une autre

Somebody must have kicked you around, some
Quelqu’un a dû te malmener, un peu

Tell me, why you wanna lay there
Dis-moi, pourquoi veux-tu rester là

And revel in your abandon
Et te complaire dans ton abandon

Honey, it don’t make no difference to me, baby
Chérie, ça ne change rien pour moi

Everybody’s had to fight to be free
Tout le monde a dû se battre pour être libre

You see you don’t have to live like a refugee
Tu vois, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)

Now baby, you don’t have to live like a refugee
Maintenant, chérie, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)

No!
Non !

Baby we ain’t the first
Chérie, nous ne sommes pas les premiers

I’m sure a lot of other lovers’ been burned
Je suis sûr que beaucoup d’autres amants ont été blessés

Right now, this seems real to you
En ce moment, ça te semble réel

But it’s one of those things you gotta feel to be true
Mais c’est de celles qu’il faut ressentir pour comprendre

Somewhere, somehow
Quelque part, d’une manière ou d’une autre

Somebody must have kicked you around, some
Quelqu’un a dû te malmener, un peu

Who knows, maybe you were kidnapped
Qui sait, peut-être as-tu été enlevée

Tied up, taken away and held for ransom
Attachée, emportée et retenue en otage

Alright! It don’t really matter to me, baby
Très bien ! Ça ne me dérange pas vraiment, chérie

Everybody’s had to fight to be free
Tout le monde a dû se battre pour être libre

You see you don’t have to live like a refugee
Tu vois, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)

No, you don’t have to live like a refugee
Non, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)

Now you don’t have to live like a refugee
Maintenant, tu n’as pas à vivre comme un réfugié

(Don’t have to live like a refugee)
(Tu n’as pas à vivre comme un réfugié)


Quel est le sens de « Refugee » de Tom Petty and the Heartbreakers ?

Cette chanson parle de libération personnelle et de surmonter les difficultés. Le narrateur encourage son partenaire à ne pas se considérer comme une victime ou un réfugié émotionnel, mais à se battre et à se libérer des situations oppressantes. C’est un message d’espoir et de résilience qui invite à dépasser ses traumatismes.